Ranskan (?) taitoisia? Epätoivoista sukunimen metsästystä
Heippa kaikki ranskaa osaavat ja miksei muutkin salapoliisin työstä kiinnostuneet! Tänään kävi niin, että yritin nopeasti kirjoittaa erästä sukunimeä ylös, mutta eihän se ihan putkeen mennyt. Briteissä asuva ihminen siis, mutta kuulosti mielestäni ranskalaiselta nimeltä. Äännettiin jotenkin demontee/demontää (pardon my French...) ja kirjoitusasusta sain sen verran selvää, että siinä on de(s?)monte..cy? De Montaigne ei mielestäni ollut, jotain y:tä siellä lopussa oli.
Toivotontahan tämä taitaa olla, mutta anyone?
Kommentit (26)
de Montesquieu? Siinä kyllä viimeisenä tavuna äännetään "kjö", mutta Britti saattaisi lausua yynä.
[quote author="Vierailija" time="25.11.2013 klo 19:42"]
Heippa kaikki ranskaa osaavat ja miksei muutkin salapoliisin työstä kiinnostuneet! Tänään kävi niin, että yritin nopeasti kirjoittaa erästä sukunimeä ylös, mutta eihän se ihan putkeen mennyt. Briteissä asuva ihminen siis, mutta kuulosti mielestäni ranskalaiselta nimeltä. Äännettiin jotenkin demontee/demontää (pardon my French...) ja kirjoitusasusta sain sen verran selvää, että siinä on de(s?)monte..cy? De Montaigne ei mielestäni ollut, jotain y:tä siellä lopussa oli.
Toivotontahan tämä taitaa olla, mutta anyone?
[/quote] Miksi "anyone" tuossa lopussa? Ihan suomeksi olisi voinut kirjoittaa "tietaako kukaan". Tama anyone alkaa kayda hermoille ihan yhta pahasti kuin pitka juoksu.
Nelonen, ärsyttikö sinua yhtä paljon myös 'pardon my French'? Jos näin, niin sorry! ap
Ja kiitos ehdotuksista, lisää saa laittaa tulemaan. Googlailen tässä parhaillani, löytyisikö tuon nimistä ihmistä täältä :) -ap
[quote author="Vierailija" time="25.11.2013 klo 19:54"]
Nelonen, ärsyttikö sinua yhtä paljon myös 'pardon my French'? Jos näin, niin sorry! ap
[/quote] Geez Louise, arsyttaa tuo Finglish. Koitapa kaantaa toisinpain ja lisata suomalaisia ilmaisuja englannin kielisen puheen peraan.
Aika mahdoton arvata tuon perusteella. Ensi kerralla kannattaa pyytää tavaamaan, niin ne ransiksetkin toisiltaan pyytävät. Monet tavaavat yleensä jo itse automaattisesti.
[quote author="Vierailija" time="25.11.2013 klo 20:00"]
[quote author="Vierailija" time="25.11.2013 klo 19:54"]
Nelonen, ärsyttikö sinua yhtä paljon myös 'pardon my French'? Jos näin, niin sorry! ap
[/quote] Geez Louise, arsyttaa tuo Finglish. Koitapa kaantaa toisinpain ja lisata suomalaisia ilmaisuja englannin kielisen puheen peraan.
[/quote]
Uskon, että joitakin voi ärsyttää. Pitänee alkaa miettiä, miten sitä palstailee :) Tosin kyllä puheessakin sekoitan ihan sujuvasti suomea ja englantia, vaikka tiedän, että se ei ole kaikille mieleen. Joskus tuntuu, että englanniksi (tai vastaavasti) suomeksi löytyy parempi ilmaus. Toki pitäisi omaa äidinkieltä vaalia! -ap
Minua ärsytti tuo pardon my French, mutta sen takia, että sitä on käytetty väärässä yhteydessä. Vai oliko tyylikeino? ;)
Mutta niin, eipä tuosta oikein voi mitään sanoa. Tavaaminen on se avain.
no montee kirjotettaisiin monteè paitsi heittomerkki toisin päin
montää kirjotetaan monteigne tai ehkä jotain sinne päin :)tai siis tuo lopun ää on nasaalivokaali joka kirjoitetaan miten milloinkin muttakirjainyhdistelmässä on n esim montain
kysy sikäläiseltä englanninkieliseltä palstalta
kirjoitusasun loppu e ei äänny jos sen päällä ei ole heittomerkkiä se on mykkä e,pääsinpäs pätemään:)lol
Ajattelin, että tuo 'pardon my French' olisi hauska tyylikeino tässä kohtaa, vaikka eihän sillä ranskan kanssa mitään tekemistä olekaan :) Ehkä epäonnistuin. -ap
[quote author="Vierailija" time="25.11.2013 klo 20:07"]
[quote author="Vierailija" time="25.11.2013 klo 20:00"]
[quote author="Vierailija" time="25.11.2013 klo 19:54"]
Nelonen, ärsyttikö sinua yhtä paljon myös 'pardon my French'? Jos näin, niin sorry! ap
[/quote] Geez Louise, arsyttaa tuo Finglish. Koitapa kaantaa toisinpain ja lisata suomalaisia ilmaisuja englannin kielisen puheen peraan.
[/quote]
Uskon, että joitakin voi ärsyttää. Pitänee alkaa miettiä, miten sitä palstailee :) Tosin kyllä puheessakin sekoitan ihan sujuvasti suomea ja englantia, vaikka tiedän, että se ei ole kaikille mieleen. Joskus tuntuu, että englanniksi (tai vastaavasti) suomeksi löytyy parempi ilmaus. Toki pitäisi omaa äidinkieltä vaalia! -ap
[/quote] No jos se englanti noin pulpahtelee puheeseen niin sitten varmaan ne aakkosetkin olisi sujuneet, em,ou,en,tee jne. olisi asia heti tullut selvaksi.
t.usalainen
Kylläpä täällä on nyt itseensä ottavia ihmisiä :) Opiskelen englantia ja opiskelukavereiden kanssa on ihan luontevaa sekoitella kieliä. Tavaamisen kuunteleminen, varsinkaan puhelimessa kun toinen puhuu nopeasti, ei ole minulle helppoa, sen myönnän. Tilanne meni nopeasti ohi ja myöhemmin vasta tajusin, että nimeä olisin tarvinnut. Siinäpä se, nälvikää vain, kestän kyllä :) -ap
[quote author="Vierailija" time="25.11.2013 klo 20:20"]
Kylläpä täällä on nyt itseensä ottavia ihmisiä :) Opiskelen englantia ja opiskelukavereiden kanssa on ihan luontevaa sekoitella kieliä. Tavaamisen kuunteleminen, varsinkaan puhelimessa kun toinen puhuu nopeasti, ei ole minulle helppoa, sen myönnän. Tilanne meni nopeasti ohi ja myöhemmin vasta tajusin, että nimeä olisin tarvinnut. Siinäpä se, nälvikää vain, kestän kyllä :) -ap
[/quote] Jos kerran englantia opiskelet niin kylla aakkosista pitaisi aloittaa. Natiiville kylla joudut oman nimesi tavaamaan joka kerran ja sen pitaa tulla niin nopeasti etta ei kerkea henkea vetamaan kijainten valissa eika ajattelemaan onko se nyt ii vai ei.
t.usalainen
Demontier?