Lue keskustelun säännöt.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Alue: Aihe vapaa
Tummy time - miten käännätte?
30.10.2013 |
Pitäis saada käännettyä yhteen hoitoalan kouluharjoitukseen tummy time eli sillä tarkoitetaan vauvan pitämistä mahallaan, niskan jumppaamista yms. mut mikä olis sille hyvä käännös - masuaika? ööööh
Kiitos!!
Kommentit (3)
Oisko masuttelu ihan kauhea käännös?
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Mitä te itse käytätte tuosta mahallaan olo ajasta, onko neuvolalla joku termi mitä käyttävät?
Alue: Aihe vapaa
Masullaanoloaika, tai sitten unohdat tuon englanninkielisen termin ja keksit suomeksi uuden.