Viking Linelle työhaastatteluun! Onko ruotsiksi vai suomeksi?
Kommentit (20)
Ainakin ennen Vikinglinellä oli periaate että kaikki työntekijät osaa suomea, myös Tukholman maatoiminnoissa, joten veikkaan että suomeksi.
Ahvenanmaalainen yritys, joten edellytys on puhua sujuvaa ruotsia, mikä lisäksi tietysti suomea + muita kieliä. Erityisesti jos haet laivalle töihin, niin ota huomioon että laivan komentokieli on ruotsi.
Jotenkin olettaisin, että ruotsiakin testataan - tavalla tai toisella.
Kiitoksia vastanneille!
Nostan vielä, jos löytyisi joku, kellä varmaa tietoa/omakohtaista kokemusta.:)
Onko sinulla ongelmia ruotsinkielen kanssa? Jos haastattelu ei ole tänään tai viikonlopun aikana niin ehdit kyllä vielä harjoittelemaan. Oletettavasti kieliopin olet kuitenkin joskus oppinut ainakin välttävästi.
Netistä vähän sanastoa ja jonkun ruotsia osaavan kaverin kanssa keskustelun harjoittelua.
Todennäköisesti haastattelevat molemmilla kotimaisilla! :) Tsemppiä haastikseen!!
Haastattelevat ruotsiksi, mutta vaihtavat lennosta suomeen jossain vaiheessa haastattelua.
Mitä väliä asialla on? Jos hakee Vikingille töihin, niin tottakai on osattava sujuvasti molempia kotimaisia kieliä (ja vähän muitakin).
En tiedä auttaako yhtään, mutta ollessani haastattelussa Siljalle (työ laivalla), oli haastattelu suomeksi, mutta vaihdettiin jossain kohtaa ruotsiin. Valmistaudu kertomaan ainakin jostain aiheesta ruotsiksi, esim. opiskeluistasi, edellisestä työpaikastasi tai siitä, miten olet käyttänyt ruotsia työssäsi tai muussa elämässä. Älä turhaan mieti hienoja lauserakenteita tai tarkkaa kielioppia, enemmän sanastoa ja sujuvaa puhetta. Onnea haastatteluun!
Kiitos! Haastatteluun reilu viikko, ei muutakun ruotsin kertausta koko viikonloppu.
Huhuh, jännittää.
[quote author="Vierailija" time="25.10.2013 klo 13:45"]
Kiitos! Haastatteluun reilu viikko, ei muutakun ruotsin kertausta koko viikonloppu.
Huhuh, jännittää.
[/quote]
Väärään paikkaan haet ja he huomaavat sen. Pitäisi olla valmiiksi kaksikielinen koska pelkällä hej jag heter marit ei pärjää. Jos uskot puhuvasti sujuvammin ruotsia mitä ruotsalainen niin voit hakea.
[quote author="Vierailija" time="25.10.2013 klo 13:56"]
[quote author="Vierailija" time="25.10.2013 klo 13:45"]
Kiitos! Haastatteluun reilu viikko, ei muutakun ruotsin kertausta koko viikonloppu.
Huhuh, jännittää.
[/quote]
Väärään paikkaan haet ja he huomaavat sen. Pitäisi olla valmiiksi kaksikielinen koska pelkällä hej jag heter marit ei pärjää. Jos uskot puhuvasti sujuvammin ruotsia mitä ruotsalainen niin voit hakea.
[/quote]
No enpä usko, että olisivat pyytäneet ap:ta haastatteluunkaan, jos hänen hakemuksensa olisi niin kovin väärään paikkaan tullut... ;)
Opiskelin muutama vuosi sitten kolme vuotta asiakaspalveluruotsia ja olen selvinnyt ruotsinkielisistä tilanteista hyvin, mutta tuntuu, että pitkän ajan jälkeen taidot todellakin vaativat kertausta.
Ap
[quote author="Vierailija" time="25.10.2013 klo 13:56"]
[quote author="Vierailija" time="25.10.2013 klo 13:45"]
Kiitos! Haastatteluun reilu viikko, ei muutakun ruotsin kertausta koko viikonloppu.
Huhuh, jännittää.
[/quote]
Väärään paikkaan haet ja he huomaavat sen. Pitäisi olla valmiiksi kaksikielinen koska pelkällä hej jag heter marit ei pärjää. Jos uskot puhuvasti sujuvammin ruotsia mitä ruotsalainen niin voit hakea.
[/quote]
No eihän tässä ole vielä kerrottu edes mihin tehtäviin ap on hakemassa. Laivalla (Silja turusta tukholmaan) oli kyllä useita ruotsinkielisiä töissä ihan baarissa ja Suomea he puhuita todella vähän, eli tilauksien lisäksi juttelut käytiin ruotsiksi tai englanniksi.
Anna mennä vaan :-) Kyllä se sieltä muistuu pienen harjoittelun jälkeen mieleen. Kuten joku neuvoi, kerro vaikka miehellesi ruotsiksi mitä olet opiskellut, työhistoriastasi ja harrastuksistasi. Kerro myös milloin olet viimeksi ruotsia käyttänyt.
[quote author="Vierailija" time="25.10.2013 klo 14:01"]
Opiskelin muutama vuosi sitten kolme vuotta asiakaspalveluruotsia ja olen selvinnyt ruotsinkielisistä tilanteista hyvin, mutta tuntuu, että pitkän ajan jälkeen taidot todellakin vaativat kertausta.
Ap
[/quote]
Lycka till. Det kommer att gå bra. Kanske vi träffas på båten senare :)
Ap täällä heip!
Tulin päivittämään tietoja, varmasti on vielä joskus toisille apua.
Haastattelu oli pääosin suomeksi, ruotsiksi vaihdettiin lennosta, kysyi muutaman kysymyksen ruotsiksi ja pyysi minun kertomaan itsestäni jotain ruotsinkielellä.
Tieto tuli, keikkahommiin pääsin!
[quote author="Vierailija" time="06.11.2013 klo 12:36"]
Ap täällä heip!
Tulin päivittämään tietoja, varmasti on vielä joskus toisille apua.
Haastattelu oli pääosin suomeksi, ruotsiksi vaihdettiin lennosta, kysyi muutaman kysymyksen ruotsiksi ja pyysi minun kertomaan itsestäni jotain ruotsinkielellä.
Tieto tuli, keikkahommiin pääsin!
[/quote]Onneksi olkoon :) Viikarilla on enemmän suomenkielisiä kuin ruotsinkielisiä matkustajia, joten kyllä se suomi on tärkeämpi, mutta ruotsillakin pitää tulla toimeen.
Täällä taas porukkaa puhuu selvästi paskaa. Viikkarilla on ihan selvästi ummikko ruotsin kielisiä, lähes ummikko suomenkielisä ja sitten niitä jotka osaavat puhua molempia. Lisäksi siellä arvostetaan muutakin kielitaito ja ainakin Silja on palkannut mm. japaninkielen taitoisia. Joten varmasti ilahtuvat jos sinulla on hyvä kielitaito ja pelkällä suomella voi olla vaikeuksia mutta ei se täydellinen ruotsi varmasti mikään 100% vaatimus työnsaannille ole.
Villinä arvauksena sanoisin että haastattelu tehdään samalla kielellä kuin muukin hakuprosessi, mutta jossain vaiheessa haastattelua kieleksi vaihdetaan ruotsi ja luultavasti myös englanniksi puhutaan jokin osio.