Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Ranskan kielioppiasiaa, voisko joku

Vierailija
09.10.2013 |

selittää mulla COD:n ja COI:in? Siis vääntää rautalangasta. 

Kommentit (3)

Vierailija
1/3 |
09.10.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kannattaa ensin opetella COD ja sitten COI, koska nämä ovat melkein sama asia. Molemmissa tapauksissahan halutaan korvata objekti pronomilla toiston välttämiseksi. Sama menee suomeksi esimerkiksi näin: "Näin eilen Paulin. Kerroin hänelle, että olen lähdössä Ranskaan." Eli tuota Paulia ei haluta toistaa joka lauseessa. Ranskassa tämä "hänelle" sijoittuu ennen verbiä.

 

COI = kun objektiin liittyy à-prepositio, esim. verbin jälkeen (esim. parler à)

COD = kaikki muut tilanteet

 

Puhuin hänelle --> Je lui ai parlé (koska parler à --> epäsuora objekti = COI)

Ostin sen --> Je l'ai acheté (acheter-verbiä ei seuraa prepositio à --> suora objekti = COD)

Annoin heille lahjan --> Je leur ai donné un cadeau. (donner à --> COI)

 

COD:in ja COI:in muodothan ovat täysin samat, mutta yksikön ja monikon 3. persoonissa muoto on eri. COD:issa on le/la/l' yksikössä ja les monikossa, kun taas COI:ssa on lui yksikössä ja leur monikossa, kuten noissa esimerkkilauseissa näkyy.

 

Voi olla, että olen väärässäkin, ranskan kielioppitunneista on nimittäin jo vähän aikaa...

Vierailija
2/3 |
09.10.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

2, kiitos vastauksestasi!

ap

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/3 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tuo oli hyvä esitys rankankielen suorasta ja epäsuorasta objektista

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi kaksi viisi