24-sarjaa on ilmeisesti ollut suomentamassa Viaplaylle joku kilttí ihminen, sillä Damn it on perkulainen
Kommentit (15)
:D hauska!
Viaplaylla oli myös yard kääntynyt metriksi.
Vierailija kirjoitti:
Ihan ok suomennos.
Ehkä jonkun kiltin ihmisen suuhun, mutta vihollisia lahtaavan erikoisagentti Jack Bauerin kovuudelta tuo syö uskottavuutta. Ap
Enemmän särähti, kun presidentti kutsui koronavirusta pirulaiseksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ihan ok suomennos.
Ehkä jonkun kiltin ihmisen suuhun, mutta vihollisia lahtaavan erikoisagentti Jack Bauerin kovuudelta tuo syö uskottavuutta. Ap
Niin oishan voinu kääntää vaikka "voi voi harmistus" 😁
Vierailija kirjoitti:
Enemmän särähti, kun presidentti kutsui koronavirusta pirulaiseksi.
Perkulainen olisi ollut kieltämättä parempi.
Pahus, kauhistuksen kanahäkki, hitsinpimpulat, hitsiläinen
Vierailija kirjoitti:
:D hauska!
Viaplaylla oli myös yard kääntynyt metriksi.
Tuo on sentään edes etäisesti hyväksyttävä käännös, koska jaardi on 0,91 metriä.
Googlasin sanan, ja google heti ehdotti:
"Tarkoititko: Turkulainen "
🤔
Vierailija kirjoitti:
Googlasin sanan, ja google heti ehdotti:
"Tarkoititko: Turkulainen "
🤔
Itsellenikin tuli turkulainen mieleen tuosta "kirosanasta". Ap
24 on paras. Katon just. Jack on niin cool
Kas kun ei pannahinen tai juupeli 😄
Ihan ok suomennos.