Pystytkö katsomaan englanninkielisiä elokuvia ja ohjelmia ilman tekstitystä
Kommentit (47)
Paljon helpompi on katsoa ilman tekstejä, kun sitten pystyy keskittymään siihen ohjelman katsomiseenkin.
Tietysti pystyn, en vain ymmärrä niistä mitään. Hassu kysymys.
Pystyn ja ymmärränkin jopa.
Työkielenäni on lähes 100 % englanti, joten tuo tulee aika luonnostaan sitä kautta.
[quote author="Vierailija" time="08.07.2013 klo 22:26"]
Tietysti pystyn, en vain ymmärrä niistä mitään. Hassu kysymys.
[/quote] Good one!
[quote author="Vierailija" time="08.07.2013 klo 22:26"]
Tietysti pystyn, en vain ymmärrä niistä mitään. Hassu kysymys.
[/quote]
YLIMIELINEN ÄÄLIÖ!
Pystyn katsomaan ilman tekstityksiä ja luen kirjoja englanniksi siinä missä suomeksikin. Ei helpota elämää kummemmin. Pärjäisin vähemmälläkin englannin osaamisella koska puhun sitä lähes pelkästään ihmisten kanssa jotka eivät puhu sitä äidinkielenään ja osaavat kieltä huonosti.
Kyllä pystyn. Ymmärrän myös ruotsin ja ranskankielisiä ohjelmia ilman tekstitystä. Kirjoja ja lehtiä voin lukea näiden lisäksi myös tanskan, norjan ja viron kielellä.
Kielitaidosta on hyötyä sekä työssäni että esim. lomamatkoilla.
[quote author="Vierailija" time="08.07.2013 klo 22:36"]
[quote author="Vierailija" time="08.07.2013 klo 22:26"]
Tietysti pystyn, en vain ymmärrä niistä mitään. Hassu kysymys.
[/quote]
YLIMIELINEN ÄÄLIÖ!
[/quote]
Eikö sulla ole yhtään huumorintajua?
[quote author="Vierailija" time="08.07.2013 klo 22:26"]
Tietysti pystyn, en vain ymmärrä niistä mitään. Hassu kysymys.
[/quote]
Mulla sama homma. Pystyn, mutta en ymmärrä.
[quote author="Vierailija" time="08.07.2013 klo 22:33"]
[quote author="Vierailija" time="08.07.2013 klo 22:26"]
Tietysti pystyn, en vain ymmärrä niistä mitään. Hassu kysymys.
[/quote] Good one!
[/quote]
Mitä toi tarkottaa?
[quote author="Vierailija" time="08.07.2013 klo 23:12"]
[quote author="Vierailija" time="08.07.2013 klo 22:33"]
[quote author="Vierailija" time="08.07.2013 klo 22:26"]
Tietysti pystyn, en vain ymmärrä niistä mitään. Hassu kysymys.
[/quote] Good one!
[/quote]
Mitä toi tarkottaa?
[/quote]
Hyvä yksi.
ja taas porkkana perseessä dissaja ilmestyi
Pystyn toki. Useimmiten katson englanninkieliset leffat ja ohjelmat kuitenkin englanninkielisellä tekstityksellä, kun tekstitykseen on tottunut niin se on jotenkin helpompi, ei tarvitse olla korva tarkkana koko ajan (kun välttämättä ihan hiirenhiljaista elokuvanautintoa ei täällä meillä saa...).
Riippuu tietysti vähän ohjelmasta ja siinä puhutusta kielestäkin, esim. Sopranosissa se italia/mafia/new jersey -murre on sellaista, että tekstityksestä on paljon apua.
Pystyn katsomaan ja katsonkin englanniksi, ranskaksi ja ruotsiksi, mutta otan mielelläni tekstitykset, jos ne vain ovat saatavilla. Niiden ei tarvitse olla suomeksi, voivat olla millä tahansa noista kielistä. Mun on vain jotenkin vaikea keskittyä katsomiseen ilman niitä, vaikken niitä varsinaisesti lukisikaan.
Pystyn, joskin ihmettelen että tässä ketjussa ei ole yhtään (tai ehkä tuo yksi humoristinen) vastaajaa, joka ei pystyisi. Tämän otannan perusteella tv-ohjelmista voisi saman tien jättää tekstitykset pois ja kaikki olisivat tyytyväisiä.
Olen asunut viisi vuotta englanninkielisissä maissa ja kielitaitoni on siitä syystä hyvä. Vaikka "osasin" englantia aikaisemminkin ja käytin sitä myös työssäni päivittäin, en silti väitä kielitaitoni olleen riittävä, jotta olisin ymmärtänyt kaikki idiomit ja hankalammat sanat. Vieläkin saatan tarkistaa esim. jostakin tiedeohjelmasta useamman sanan.
Mutta eipä siinä mitään, hyvä että näin moni on kielitaitoonsa tyytyväinen :)
Pystyn, mutta kivempi on kun on tekstit ja ääni. Jotain kaunareita voi vaan kuunnella, ei tarvi ees kattoo, kun joskus vuosia sitten sitä on katsonut, niin tietää äänen perusteella mikä ilme Ritkellä ja Rookella kulloinkin on, ovatko menossa naimisiin vai eroamassa :)
No ei kai tässä tarkoitettukaan mitään tiededokumetteja, tottakai niissä voi olla sanoja joita ei ennestään tiedä, mutta tavalliset sarjat ja elokuvat menee kaikilta jotka on englantia peruskoulussa lukeneet, mun äiti on 58v eikä pysy kärryillä englanninkielisessä ohjelmassa ilman tekstejä, hän ei ole lukenut englantia kuin muutaman vuoden ja senkin vasta aikuisena.
kyllä, on se tietenki ihan mukava kun uutisiakin voi vain kuunnella samalla kun tekee muuta :) tai sitten salakuunnella lasten elokuvia ^^.
Pystyn. Huomasin jo yläasteella, ettei enää tarvinnut lukea tekstejä, vaan pystyi tekemään samalla vaikka matikan laskuja. Hyvin kätevää.
Ja katson paljon englanninkielisiä dokumentteja esimerkiksi juutuubista, joskus myös huomaan käännösvirheitä tekstityksissä. (concubine = jalkavaimo, ei heimon nimi) Mieluummin tosin katson tekstityksillä esim. sarjoja, ettei tarvitse pitää ääntä niin kovalla, välillä on vaikea saada puheesta selvää. Ylen tekstityksestä ei myöskään aina meinaa saada selvää, kun teksti on vaalealla pohjalla.