Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Apua! ”Parempi virsta väärään kuin vaaksa vaaraan” englanniksi?

Vierailija
21.07.2020 |

nyt olis kiirus ton kans.

Kommentit (23)

Vierailija
21/23 |
21.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Lesser of two evils käy moneen, tietämättä tosin lauseyhteyttä vaikea sanoa.

No tähän se ei käy lainkaan, siihen ei tarvita aiheyhteyttä.

Mä oon tästä eri mieltä. Suomeksihan lauseella tarkoitetaan, että kahdesta pahasta kannattaa valita se vähäisempi, eli mieluummin virsta väärään kuin vaaksa vaaraan. Lesser of the two evils.

Eikä tarkoiteta. Kyseessä ei ole mikään valintatilanne, vaan kehoitus välttää ilmeisen riskialtista vaihtoehtoa.

Eihän virsta väärääkään hyvä vaihtoehto ole, vaan parempi kahdesta kehnosta. Lesser of two evils, niin kuin tossa joku muukin totesi.

Vierailija
22/23 |
21.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Better safe than sorry.

Voisi jossain tilanteessa olla myös esim. to be on the safe side.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/23 |
21.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Better the devil you know than the devil you don't.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi kolme kahdeksan