Miksi VR on vaihtanut Turku Harbourin Turku Portiksi?
Osaako joku selittää merkityseron? Aina ennen junat kulkivat Turku Harbouriin, mutta nykyään ne menevät Turku Portiin ?
Kommentit (8)
Ehkä noin järkevämpi kun harbor/harbour antaa kaksi vaihtoehtoa.
Eikö olisi kannattanut vaihtaa samantien Turun satamaksi?
Jotta laivoille menevät naiset tunnistaisivat oikean paikan paremmin.
Turun sataman englanninkielinen nimi on Port of Turku. Olisiko haluttu huoltaa kieli vastaamaan tätä?
Samalla voitte kertoa, miksi Musiikkitalo (H.gin) on englanniksi Music Center eikä Music Hall maailmalla jo vakiintuneen käytännön mukaisesti.
T. Ei ap
Tampereellakin oltiin taannoin niin alemmuudentuntoisia että vaihdettiin Pirkkahallin nimi Tampere Exhibition and Sports Centreksi.
Helsingissäkin olisi voinut ajaa junat suoraan länsisatamaan, mutta joku meni purkamaan kiskot! :(
Suomessa satamien englannin kielisessä nimessä käytetään yleensä sanaa Port.
Olisikohan harbour enempi jenkkityyliä? Yleensä suositaan brittiläistä täällä päin maailmaa.