Kun "tjugo" on ruotsin 20, miksi ne ääntää sen "šyyge"?
Kommentit (22)
Vierailija kirjoitti:
Tai miten 'skit' lausutaan :o
Jotenkin ´hhiit´ tai ´chhiit´? Kai. :-D
Riippuu alueestakin/murteesta?
Tsuku se on. Tsuku et, tsuku tvoo...tsuku sjuu...
Miks enkun yes sanotaan jees? Tässä sulle vastaus.
Ja ruotsalaiset sanoo Jeevle, vaikka paikannimenä kartassa lukee selvästi Gävle!
Kummaa porukkaa!
Numerosta 20 käytetään usein puhekielistä versiota, joka on lähellä jotain sjugi tms. ja sitten kirjakielisempi versio tjugu. Tuo puhekielinen versio kuulostaa alkuun oudolta.
Sju sjösjuk sjömen.
Menee ihan eri tavalla suomenruotsilla ja ruotsinruotsilla.
Vai lausutaanko jossainpäin Tuotsia sj- äänne suomenruotsalaisittain š eikä kurkkuhoona(parempaa nimeä en tuolle ruotsin äänteelle keksi)
Assburger kirjoitti:
Sju sjösjuk sjömen.
Menee ihan eri tavalla suomenruotsilla ja ruotsinruotsilla.
Vai lausutaanko jossainpäin Tuotsia sj- äänne suomenruotsalaisittain š eikä kurkkuhoona(parempaa nimeä en tuolle ruotsin äänteelle keksi)
Se ”kurkku-h” on seksikkäintä mitä tiedän. Ruotsin kieli on muutenkin todella kuumaa. Todella, todella kuumaa.
Mutta se on järkkyä, miten nimi Kerstin lausutaan tsärstin. Sen kohdalla on pakko sanoa, että kirjoitusasu on kauniimpi.
Voi teitä kouluja käymättömiä mukahauskoja juntteja. On ihmeellinen maailma, kun kaikki ei olekaan samoin muualla kuin Suomessa.
Ruotsin kielen Tje /ɕ/ -äänne on soinniton, alveopalataalinen frikatiivi, joka saattaa olla hankala suomalaisille, varsinkin distinktio toisen haastavan äänteen, sje /ɧ/ -äänen kanssa, joka on soinniton postalveolaarinen frikatiivi, vaatii harjoitusta, koska suomenruotsissasa ei aina distinktiota tehdä. Tuota tje_äännettä käytetään myös muissa yhteyksissä (köra esim). Sana "tjugo" saatetaan nopeassa ja vapaassa puhekielessä myös redusoida ja ääntää niin, että viimeinen vokaali /u/ korvataan lyhyellä shvavokaalilla /ə/. Huolitellussa puhekielessä toki foneemi /u/ säilyy. Näin ollen sanan "tjugo" ääntäminen saattaa kokonaisuudessaan erota sen verran kirjoitusasustaan, että se tuntuu suomea äidinkielenään puhuvat hassuhkolta.
Ruotsalaiset ääntää kummasti ruotsia. Vääntävät oikein, kuten savolaiset. Sitä skånen murretta en ymmärrä lainkaan.
Voisiko nämä pelleketjut jättää kirjoittamatta?
Samaa voisi äimistellä suomalaisesta äng-äänteestä. Miksi kengät -sanaa ei lausuta ken-gät? On ne suomalaiset outoa porukkaa!
Vierailija kirjoitti:
Se lausutaan šyygu.
Niinhän se pitäisi, mutta aivan selvästi usein lausuvat lopun e:nä.
Yes [jees] ja Gävle [jeevle] noudattavat kyseisten sanojen oikeaa ääntämystä. Ruotsin o:n ääntäminen [e]:nä ei noudata.
Tai miten 'skit' lausutaan :o