Nolottaa työkaverini puhe - Bergamo --> Bärjamuu
Kuinka voikaan nolottaa kun eilen lounaspöydässä puhuttiin niistä Italian Bergamosta saapuvista turisteista ja hän äänsi Bergamon tyyliin "Bärjamuu" - ruotsalaisittain siis. Yritti olla ilmeisen hienostunut mutta nolasi itsensä ja mua hävetti.
Kommentit (15)
Minun kaverini sanoi Palmolive saippuaa Palm-Oliveksi silleen hienosti ääntäen.
Joku häpeilee varmaan sinua tänään, kun teet jotain noloa.
MIksihän ruotsalaiset sanovat Beatlesin, että biittels?
Ei ketään kiinnosta ruotsalainen homokieli
Minun täytyy myöntää, että meni pitkään, ennenkuin tajusin, mistä kaupungeista oli kyse, kun puhuttiin Mailandista ja Turinista. Itse puhuin Milanosta ja Torinosta ja mua pidettiin varmaan hienostelevana :D
T. Keski-Euroopasta
Sisarukseni valittavat joskus minun hienostelevan, kun lausun espanjankieliset paikannimet niin kuin ne oikeasti lausutaan (Fuengirola-nimessä olevaa g:tä ei lausuta g:nä vaan vahvana h-äänteenä, Mallorca lausutaan Majorka jne.). Puhun espanjaa, joten tuntuisi tyhmältä lausua nimet suomalaisittain.
Mitä se sinua heiluttaa, miten minä puhun?! Oletko itse olevinasi jotenkin hienompi?
Vierailija kirjoitti:
Sisarukseni valittavat joskus minun hienostelevan, kun lausun espanjankieliset paikannimet niin kuin ne oikeasti lausutaan (Fuengirola-nimessä olevaa g:tä ei lausuta g:nä vaan vahvana h-äänteenä, Mallorca lausutaan Majorka jne.). Puhun espanjaa, joten tuntuisi tyhmältä lausua nimet suomalaisittain.
Joo, mutta Bergamo kyllä ihan Italiaksi lausutaan kuten kirjoitetaan, joten miksi vääntää sitä ap:n kuvaamalla tavalla? Itse olen sen verran suorapuheinen että olisin kyllä ihan tyynesti huomauttanut asiasta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sisarukseni valittavat joskus minun hienostelevan, kun lausun espanjankieliset paikannimet niin kuin ne oikeasti lausutaan (Fuengirola-nimessä olevaa g:tä ei lausuta g:nä vaan vahvana h-äänteenä, Mallorca lausutaan Majorka jne.). Puhun espanjaa, joten tuntuisi tyhmältä lausua nimet suomalaisittain.
Joo, mutta Bergamo kyllä ihan Italiaksi lausutaan kuten kirjoitetaan, joten miksi vääntää sitä ap:n kuvaamalla tavalla? Itse olen sen verran suorapuheinen että olisin kyllä ihan tyynesti huomauttanut asiasta.
En minä tähän ottanutkaan kantaa. Typerältähän tuo kuulostaa, mutta en näe hirveästi mieltä siinä, että ojennetaan muita ihmisiä asioissa, joista ei ole mitään haittaa kenellekään. Vetoat suorapuheisuuteen mutta oikeasti haluat näpäyttää. Ehkä työkaveri on kaksikielinen ja tottunut ääntämään joitain sanoja ja nimiä ruotsalaisittain. Sanovathan suomenkielisetkin esimerkiksi "fairi" puhuessaan tietystä astianpesuaineesta tai "uu-kaksi" yhtyeestä eivätkä käytä oikeaa englanninkielistä nimeä.
Nolottaa ihminen, joka aina yrittää nostaa itseään korostamalla että HÄN osaa kieliä paremmin. On kuitenkin varsin keskinkertainen itse.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sisarukseni valittavat joskus minun hienostelevan, kun lausun espanjankieliset paikannimet niin kuin ne oikeasti lausutaan (Fuengirola-nimessä olevaa g:tä ei lausuta g:nä vaan vahvana h-äänteenä, Mallorca lausutaan Majorka jne.). Puhun espanjaa, joten tuntuisi tyhmältä lausua nimet suomalaisittain.
Joo, mutta Bergamo kyllä ihan Italiaksi lausutaan kuten kirjoitetaan, joten miksi vääntää sitä ap:n kuvaamalla tavalla? Itse olen sen verran suorapuheinen että olisin kyllä ihan tyynesti huomauttanut asiasta.
En minä tähän ottanutkaan kantaa. Typerältähän tuo kuulostaa, mutta en näe hirveästi mieltä siinä, että ojennetaan muita ihmisiä asioissa, joista ei ole mitään haittaa kenellekään. Vetoat suorapuheisuuteen mutta oikeasti haluat näpäyttää. Ehkä työkaveri on kaksikielinen ja tottunut ääntämään joitain sanoja ja nimiä ruotsalaisittain. Sanovathan suomenkielisetkin esimerkiksi "fairi" puhuessaan tietystä astianpesuaineesta tai "uu-kaksi" yhtyeestä eivätkä käytä oikeaa englanninkielistä nimeä.
Oliko sä juuri suorapuheinen vai halusitko näpäyttää?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sisarukseni valittavat joskus minun hienostelevan, kun lausun espanjankieliset paikannimet niin kuin ne oikeasti lausutaan (Fuengirola-nimessä olevaa g:tä ei lausuta g:nä vaan vahvana h-äänteenä, Mallorca lausutaan Majorka jne.). Puhun espanjaa, joten tuntuisi tyhmältä lausua nimet suomalaisittain.
Joo, mutta Bergamo kyllä ihan Italiaksi lausutaan kuten kirjoitetaan, joten miksi vääntää sitä ap:n kuvaamalla tavalla? Itse olen sen verran suorapuheinen että olisin kyllä ihan tyynesti huomauttanut asiasta.
En minä tähän ottanutkaan kantaa. Typerältähän tuo kuulostaa, mutta en näe hirveästi mieltä siinä, että ojennetaan muita ihmisiä asioissa, joista ei ole mitään haittaa kenellekään. Vetoat suorapuheisuuteen mutta oikeasti haluat näpäyttää. Ehkä työkaveri on kaksikielinen ja tottunut ääntämään joitain sanoja ja nimiä ruotsalaisittain. Sanovathan suomenkielisetkin esimerkiksi "fairi" puhuessaan tietystä astianpesuaineesta tai "uu-kaksi" yhtyeestä eivätkä käytä oikeaa englanninkielistä nimeä.
Oliko sä juuri suorapuheinen vai halusitko näpäyttää?
Tämä on keskustelupalsta. Kun tekee avauksen tai kirjoittaa kommentin, siihen oletusarvoisesti vastataan. On aika lailla eri asia laukoa mielipiteitään työpaikan kahvipöydässä, jossa kukaan ei niitä ole pyytänyt.
Tuo Bärjamuuhan on hirveän hauska. Eikö sille voisi vain nauraa? Miksi hävetä jotain, mitä itse ei ole edes tehnyt?
Nimi on paikallisella itälombardin kielellä Bèrghem, tutultahan sekin kuulostaa. Bärjamuu eli Bärihem :D
Pakkoruotsi ei tee ihmisille mitään hyvää