Mikä on espanjan kielessä esiintyvän subjunktiivin idea?
Kommentit (11)
Vierailija kirjoitti:
Itse lähestyisin ongelmaa pohtimalla, miksei suomessa ole datiivia.
Tämä on melkein yhtä hieno vastaus kuin avaruusketjun "alun kahdeksatta"!
-Mikä on espanjan kielessä esiintyvän subjunktiivin idea?
-Alun kahdeksatta!
Turun murteessa esiintyy: "Et suinkka sää tuiteris ole?"
Onko täällä ketään normaalia ihmistä vastaamaan?
AP
Vierailija kirjoitti:
Itse lähestyisin ongelmaa pohtimalla, miksei suomessa ole datiivia.
Suomen kielessä datiivia vastaa yleensä allatiivi. Suomen allatiivi ilmaisee kuitenkin myös määränpään semanttista roolia, esim. "Menin yliopistolle." On sinänsä arbitraarinen valinta, että suomen sija on nimetty nimen omaan tämän funktionsa mukaan eikä datiiviksi. Myös turkin datiiviksi nimettyä sijaa käytetään myös määränpään ilmaisemiseen.
Vierailija kirjoitti:
Onko täällä ketään normaalia ihmistä vastaamaan?
AP
...mientras estés callado.
Wikipediassa näyttäisi olevan ihan selkeä kuvaus subjunktiivin ideasta ja käytöstä.
Itse ajattelen sitä eteläeurooppalaisen joustavuuden ja epätäsmällisyyden kieliopillisena ilmentymänä, kun taas esim. Suomessa suositaan faktojen esittämistä ja suoraa puhetta.
Eikös sitä käytetä, kun asia ei ole ihan saletti? Jos kerrot, mitä mieltä joku toinen on, kehotat, käsket tai toivotat jotain (mikä ei ole varmaa), käytät subjunktiivia/konjunktiivia.
Vive la France! (= Eläköön Ranska; kehotus, hortatiivinen subjunktiivi/konjunktiivi)
Vierailija kirjoitti:
Turun murteessa esiintyy: "Et suinkka sää tuiteris ole?"
Väärin kirjoitettu.
Itse lähestyisin ongelmaa pohtimalla, miksei suomessa ole datiivia.