Te mammat, jotka olette inhonneet Erika Vikmania!
Miltä nyt tuntuu kun on kova pöhinä päällä ja ennakkosuosikki Euroviisuihin ja biisi listoilla? Onko hän vielä päästään vialla, lahjaton tyrkky tai muuten vaan oksettava?
Olette olleet todella ilkeitä. Miltä nyt tuntuu?
Kommentit (74)
Vierailija kirjoitti:
Erika yrittää kyllå myös viestittää että aina ei tarvisi olla niin hirveän vakavaa. Huonosti menee palstalla perille.
Erikassa on vähän sellainen ongelma, ettei hänen sanomastaan saa selkoa. Toisaalta valittaa, kun häntä ei oteta tosissaan, mutta toisaalta sanoo, ettei ole niin vakavaa. Tässäkään esityksessä ei oikein selviä, yrittääkö oikeasti esittää seksipommia vai parodioiko. Ja yritetäänkö tehdä kunniaa kasaripopille vai pilkataanko sitä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eli miten se nyt pitää lausua. Eihän hän sano i-kirjainta.
https://www.howtopronounce.com/italian/cicciolina/
Erika lausuu "tsitsioliina" eli väärin.
Piti kuunnella biisi uudestaan. Niinpäs sanookin. En ole koskaan tiennyt, miten tuo lausutaan, joten itselläni ei särähtänyt ensikuuntelulla korvaan.
No onneksi ei sentään lausu Kikkioliina. Huoh.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Erika yrittää kyllå myös viestittää että aina ei tarvisi olla niin hirveän vakavaa. Huonosti menee palstalla perille.
Erikassa on vähän sellainen ongelma, ettei hänen sanomastaan saa selkoa. Toisaalta valittaa, kun häntä ei oteta tosissaan, mutta toisaalta sanoo, ettei ole niin vakavaa. Tässäkään esityksessä ei oikein selviä, yrittääkö oikeasti esittää seksipommia vai parodioiko. Ja yritetäänkö tehdä kunniaa kasaripopille vai pilkataanko sitä.
Erika nostaa kapoaleella hattua Cicciolinalle joka oli aikansa edelläkävijä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eli miten se nyt pitää lausua. Eihän hän sano i-kirjainta.
https://www.howtopronounce.com/italian/cicciolina/
Erika lausuu "tsitsioliina" eli väärin.
Ainoastaan suomalainen tarttuu tälläisiin lillukan varsiin. Muut tajuavat että lausunta vaihtelee sen mukaan mistä on kotoisin,ja mitä murretta Ihminen puhuu.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Erika yrittää kyllå myös viestittää että aina ei tarvisi olla niin hirveän vakavaa. Huonosti menee palstalla perille.
Erikassa on vähän sellainen ongelma, ettei hänen sanomastaan saa selkoa. Toisaalta valittaa, kun häntä ei oteta tosissaan, mutta toisaalta sanoo, ettei ole niin vakavaa. Tässäkään esityksessä ei oikein selviä, yrittääkö oikeasti esittää seksipommia vai parodioiko. Ja yritetäänkö tehdä kunniaa kasaripopille vai pilkataanko sitä.
Erika nostaa kapoaleella hattua Cicciolinalle joka oli aikansa edelläkävijä.
No tekisi sen sitten tyylikkäästi eikä tekisi siitä tuollaista vitsiä. Juuri tämä on ongelma, kun tällaisenaan näyttää vain sketsihahmolta. Itse biisi on ok tuohon tarkoitukseen, mutta tuo tyyli(ttömyys) antaa vain ristiriitaisen signaalin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eli miten se nyt pitää lausua. Eihän hän sano i-kirjainta.
https://www.howtopronounce.com/italian/cicciolina/
Erika lausuu "tsitsioliina" eli väärin.
Ainoastaan suomalainen tarttuu tälläisiin lillukan varsiin. Muut tajuavat että lausunta vaihtelee sen mukaan mistä on kotoisin,ja mitä murretta Ihminen puhuu.
Se äännetään italiaksi "Tsitsoliina". Miksi suomalainen etsii jonkun kolmen ihmisen kylän jonka murteessa se mahdollisesti äännetään toisin? Eikä äännä vaan oikein?
Ja mitä katsoin kv viisufanien reaktoita kappaleeseen niin jokaikinen reagoi väärään ääntämiseen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
EI häntä kukaan vihaa, mutta itse ihmettelen tuota että muokkaa itsestään jotain uutta Armin (R.I.P) näköisolentoa. Miksei keksi omaa tyyliä?
Koska hänellä ei ole tarpeeksi omaa persoonaa. Nyt vaihtoi Armista Kikkaan, mitähän seuraavaksi?
Vielä ehtii, hän on vasta 26-vuotias.
Kikkoliina-biisin ja Vikmanin lähettäminen Euroviisuihin olisi yhtä nerokasta kuin aikoinaan Pentti Kurikan lähettäminen. Silloinkin suomalaiset viisufanit ja -toimittajat tosissaan kuvittelevat, että huonollakin biisillä saa pisteitä kunhan muuten vaan erottuu ja on erikoinen.
Ruotsissakin on joka vuosi alkukarsinnoissa näitä hejsan ja hopsan -huumorilauluja, mutta ei niitä edustuskappaleiksi päästetä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eli miten se nyt pitää lausua. Eihän hän sano i-kirjainta.
https://www.howtopronounce.com/italian/cicciolina/
Erika lausuu "tsitsioliina" eli väärin.
Ainoastaan suomalainen tarttuu tälläisiin lillukan varsiin. Muut tajuavat että lausunta vaihtelee sen mukaan mistä on kotoisin,ja mitä murretta Ihminen puhuu.
Se äännetään italiaksi "Tsitsoliina". Miksi suomalainen etsii jonkun kolmen ihmisen kylän jonka murteessa se mahdollisesti äännetään toisin? Eikä äännä vaan oikein?
Ja mitä katsoin kv viisufanien reaktoita kappaleeseen niin jokaikinen reagoi väärään ääntämiseen.
Mikä kolmen ihmisen kylä? Eikö tuossa tarkoitettu laulajan omaa murretta ja aksenttia. Eli puhutaan "kolmen ihmisen kylästä" nimeltä Suomi.
Vierailija kirjoitti:
Kikkoliina-biisin ja Vikmanin lähettäminen Euroviisuihin olisi yhtä nerokasta kuin aikoinaan Pentti Kurikan lähettäminen. Silloinkin suomalaiset viisufanit ja -toimittajat tosissaan kuvittelevat, että huonollakin biisillä saa pisteitä kunhan muuten vaan erottuu ja on erikoinen.
Ruotsissakin on joka vuosi alkukarsinnoissa näitä hejsan ja hopsan -huumorilauluja, mutta ei niitä edustuskappaleiksi päästetä.
Näin juuri. Näistäkin ehdokkaista kaikki ovat ihan sitä perus euroviisushowhuttua, jotka voin kyllä kuvitella lavalle, mutta ei näillä finaaliin ole toivoakaan. No pari sellaista uskottavampaa ehdokasta tuossa on, mutta tiedän, että minun makuni menee usein viisukansan kanssa ristiin, joten tiedän, etteivät nekään menestyisi. Erika kuitenkin olisi ihan varma putoaja, vaikka jotain huomiota saisikin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eli miten se nyt pitää lausua. Eihän hän sano i-kirjainta.
https://www.howtopronounce.com/italian/cicciolina/
Erika lausuu "tsitsioliina" eli väärin.
Ainoastaan suomalainen tarttuu tälläisiin lillukan varsiin. Muut tajuavat että lausunta vaihtelee sen mukaan mistä on kotoisin,ja mitä murretta Ihminen puhuu.
Se äännetään italiaksi "Tsitsoliina". Miksi suomalainen etsii jonkun kolmen ihmisen kylän jonka murteessa se mahdollisesti äännetään toisin? Eikä äännä vaan oikein?
Ja mitä katsoin kv viisufanien reaktoita kappaleeseen niin jokaikinen reagoi väärään ääntämiseen.
Mikä kolmen ihmisen kylä? Eikö tuossa tarkoitettu laulajan omaa murretta ja aksenttia. Eli puhutaan "kolmen ihmisen kylästä" nimeltä Suomi.
Mitä????? Mitä tämä tarkoittaa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eli miten se nyt pitää lausua. Eihän hän sano i-kirjainta.
https://www.howtopronounce.com/italian/cicciolina/
Erika lausuu "tsitsioliina" eli väärin.
Ainoastaan suomalainen tarttuu tälläisiin lillukan varsiin. Muut tajuavat että lausunta vaihtelee sen mukaan mistä on kotoisin,ja mitä murretta Ihminen puhuu.
Se äännetään italiaksi "Tsitsoliina". Miksi suomalainen etsii jonkun kolmen ihmisen kylän jonka murteessa se mahdollisesti äännetään toisin? Eikä äännä vaan oikein?
Ja mitä katsoin kv viisufanien reaktoita kappaleeseen niin jokaikinen reagoi väärään ääntämiseen.
Mikä kolmen ihmisen kylä? Eikö tuossa tarkoitettu laulajan omaa murretta ja aksenttia. Eli puhutaan "kolmen ihmisen kylästä" nimeltä Suomi.
Erika Vikman on syntynyt Tampereella, asunut Lempäälässä ja Porissa. Niiden murteella pitäisi sitten ääntää Kikkoliina. Miksei äännä omalla murteellaan?
Vierailija kirjoitti:
Musta Erika on aidosti rohkea ja ravistelee viimeisiä naiseuden tabuja. Olkoonkin, että hänen tyylinsä on aika provosoiva, eikä ehkä siksi miellytä kaikkia. Joutaakin mennä kaikki ne jutut, joihin hän vaikka tuossa UMK-kappaleessakin tarttuu ja jotka edelleen saavat voimakkaita reaktioita aikaan niin miehissä kuin naisissakin. Naisten tulisi mielestäni puolustaa toisiaaan, ei nokkia. En ole koskaan voinut ymmärtää, miksi jotkut naiset vihaavat toisia naisia vain siksi, että joku koittaa saada kaikille paremmat ja tasavertaisemmat oltavat.
Jaa. Kun minusta tässä ei ole mitään provosoiva tai ravistelevaa. On epäaidon oloinen, ohjailtava esiintyjä joka yrittää olla seksikäs koska biisin kirjoittaneet miehet ovat niin sanoneet. Naisen seksuaalisuus tuskin enää on tabu, eikä tällainen frederikmeininki paranna yhdenkään naisen asemaa. Enemmän Erika tässä objektilta näyttää kuin tekijältä. Tai asettaa itsensä objektin asemaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Musta Erika on aidosti rohkea ja ravistelee viimeisiä naiseuden tabuja. Olkoonkin, että hänen tyylinsä on aika provosoiva, eikä ehkä siksi miellytä kaikkia. Joutaakin mennä kaikki ne jutut, joihin hän vaikka tuossa UMK-kappaleessakin tarttuu ja jotka edelleen saavat voimakkaita reaktioita aikaan niin miehissä kuin naisissakin. Naisten tulisi mielestäni puolustaa toisiaaan, ei nokkia. En ole koskaan voinut ymmärtää, miksi jotkut naiset vihaavat toisia naisia vain siksi, että joku koittaa saada kaikille paremmat ja tasavertaisemmat oltavat.
Jaa. Kun minusta tässä ei ole mitään provosoiva tai ravistelevaa. On epäaidon oloinen, ohjailtava esiintyjä joka yrittää olla seksikäs koska biisin kirjoittaneet miehet ovat niin sanoneet. Naisen seksuaalisuus tuskin enää on tabu, eikä tällainen frederikmeininki paranna yhdenkään naisen asemaa. Enemmän Erika tässä objektilta näyttää kuin tekijältä. Tai asettaa itsensä objektin asemaan.
Juuri kuten hän ensimmäisessä haastattelussaan sanoi, Kikuliinakin esineellisti itse isensä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Musta Erika on aidosti rohkea ja ravistelee viimeisiä naiseuden tabuja. Olkoonkin, että hänen tyylinsä on aika provosoiva, eikä ehkä siksi miellytä kaikkia. Joutaakin mennä kaikki ne jutut, joihin hän vaikka tuossa UMK-kappaleessakin tarttuu ja jotka edelleen saavat voimakkaita reaktioita aikaan niin miehissä kuin naisissakin. Naisten tulisi mielestäni puolustaa toisiaaan, ei nokkia. En ole koskaan voinut ymmärtää, miksi jotkut naiset vihaavat toisia naisia vain siksi, että joku koittaa saada kaikille paremmat ja tasavertaisemmat oltavat.
Jaa. Kun minusta tässä ei ole mitään provosoiva tai ravistelevaa. On epäaidon oloinen, ohjailtava esiintyjä joka yrittää olla seksikäs koska biisin kirjoittaneet miehet ovat niin sanoneet. Naisen seksuaalisuus tuskin enää on tabu, eikä tällainen frederikmeininki paranna yhdenkään naisen asemaa. Enemmän Erika tässä objektilta näyttää kuin tekijältä. Tai asettaa itsensä objektin asemaan.
Juuri kuten hän ensimmäisessä haastattelussaan sanoi, Kikuliinakin esineellisti itse isensä.
En ole katsonut haastatteluja.
Iso ero on siinä, että Cicciolina, Kikka ja Armi olivat aitoja. Autenttisia. Erika yrittää olla näitä kaikkia, mutta hän itse vaikuttaa tuotteelta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eli miten se nyt pitää lausua. Eihän hän sano i-kirjainta.
https://www.howtopronounce.com/italian/cicciolina/
Erika lausuu "tsitsioliina" eli väärin.
Ainoastaan suomalainen tarttuu tälläisiin lillukan varsiin. Muut tajuavat että lausunta vaihtelee sen mukaan mistä on kotoisin,ja mitä murretta Ihminen puhuu.
Se äännetään italiaksi "Tsitsoliina". Miksi suomalainen etsii jonkun kolmen ihmisen kylän jonka murteessa se mahdollisesti äännetään toisin? Eikä äännä vaan oikein?
Ja mitä katsoin kv viisufanien reaktoita kappaleeseen niin jokaikinen reagoi väärään ääntämiseen.
Mikä kolmen ihmisen kylä? Eikö tuossa tarkoitettu laulajan omaa murretta ja aksenttia. Eli puhutaan "kolmen ihmisen kylästä" nimeltä Suomi.
Mitä????? Mitä tämä tarkoittaa?
Sitä, ettei tuossa käsittääkseni puhuttu mistään italialaismurteesta, vaan siitä, miten suomalainen lausuu. Edellinen kommentoija puhui jostain etsimällä etsitystä 3 ihmisen kylästä.
Eipä suomalaisiakaan nimiä usein lausuta ulkomailla suomalaisittain vaan yleensä sen puhujan kielen mukaan, mutta ei niistä kukaan loukkaannu.
Kuinkahan moni Euroviisuja seuraava edes tietää, kuka on tämä Cicciolina?! Nainen on sentään noin 70-vuotias entinen suuruus kaikella mittareilla mitattuna. Lienee tehnyt suuren vaikutuksen Italian lisäksi vain Suomessa ja sekin silloin joskus monta kymmentä vuotta sitten.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eli miten se nyt pitää lausua. Eihän hän sano i-kirjainta.
https://www.howtopronounce.com/italian/cicciolina/
Erika lausuu "tsitsioliina" eli väärin.
Ainoastaan suomalainen tarttuu tälläisiin lillukan varsiin. Muut tajuavat että lausunta vaihtelee sen mukaan mistä on kotoisin,ja mitä murretta Ihminen puhuu.
Se äännetään italiaksi "Tsitsoliina". Miksi suomalainen etsii jonkun kolmen ihmisen kylän jonka murteessa se mahdollisesti äännetään toisin? Eikä äännä vaan oikein?
Ja mitä katsoin kv viisufanien reaktoita kappaleeseen niin jokaikinen reagoi väärään ääntämiseen.
Mikä kolmen ihmisen kylä? Eikö tuossa tarkoitettu laulajan omaa murretta ja aksenttia. Eli puhutaan "kolmen ihmisen kylästä" nimeltä Suomi.
Mitä????? Mitä tämä tarkoittaa?
Sitä, ettei tuossa käsittääkseni puhuttu mistään italialaismurteesta, vaan siitä, miten suomalainen lausuu. Edellinen kommentoija puhui jostain etsimällä etsitystä 3 ihmisen kylästä.
Eipä suomalaisiakaan nimiä usein lausuta ulkomailla suomalaisittain vaan yleensä sen puhujan kielen mukaan, mutta ei niistä kukaan loukkaannu.
Ei suomalainen äännä tuota tsitsioliina vaan kikkioliina.
Piti kuunnella biisi uudestaan. Niinpäs sanookin. En ole koskaan tiennyt, miten tuo lausutaan, joten itselläni ei särähtänyt ensikuuntelulla korvaan.