Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Inhoan ihmisiä, jotka antaa ohjeet käskymuodossa

N
17.01.2020 |

"odotat lääkärin soittoa sitten näistä tuloksista. Käyt vielä pissaamassa tähän purkkiin ennenkuin lähdet kotiin"
"Puet lapselle lämpimästi ja menette ulos haukkaamaan raitista ilmaa pariksi tunniksi."
Jne. Mikä vaikeus on sanoa asiat normaalisti?!
"

Kommentit (55)

Vierailija
1/55 |
17.01.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tuohan ei ole imperatiivi vaan indikatiivi.

Vierailija
2/55 |
17.01.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ja tuollainen käytös ei todellakaan ole neutraalia, vaan alistavaa. Kun menee vaikka ravintolaan, niin siellä ei sanota, että istut tuohon pöytään, avaat siitä menun ja valitset. Ap

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/55 |
17.01.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Käskymuoto olisi jos ihminen sanoisi, että odota lääkärin soittoa.

Vierailija
4/55 |
17.01.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tuohan ei ole imperatiivi vaan indikatiivi.

Kiitos tarkennuksesta. Tämä on oikeastaan vielä typerämpi kuin käskymuoto. Lyhyen tutkimisen jälkeen siis indikatiivi ilmaisee teon todelliseksi. Eli kun toinen puhuu näin, niin siinä ilmaistaan, että ei pelkästään käsketä ja kehoteta, vaan todetaan, että näinhän sinä sitten teet ja mitään vaihtoehtoja sille ei ole. Ap

Vierailija
5/55 |
17.01.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hmm... raskaasti fyysisessä työssä minulle tehtiin noin tahallaan muiden edessä koska pomo tiesi että se häiritsee minua. Minä en koe lääkäristä noin tuollaista inhoa. Raskaasti ja hyvin työt tehtynä on ärsyttävää kuunnella tuollaista pomoa tahallisesti muiden nähden, usein en sitten osannut kuin tuli sellaista umpikujaa selityksistä että miten tehdään ja miten ei.

Totaali raskaassa työssä ei sovi sekoittaa tosi raskasta työtä vähiten raskaampaan työhän ellei ole auktoriteettiongelmainen pomo.

Tosin en vihaa tai inhoa mitään.

Vierailija
6/55 |
17.01.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Hmm... raskaasti fyysisessä työssä minulle tehtiin noin tahallaan muiden edessä koska pomo tiesi että se häiritsee minua. Minä en koe lääkäristä noin tuollaista inhoa. Raskaasti ja hyvin työt tehtynä on ärsyttävää kuunnella tuollaista pomoa tahallisesti muiden nähden, usein en sitten osannut kuin tuli sellaista umpikujaa selityksistä että miten tehdään ja miten ei.

Totaali raskaassa työssä ei sovi sekoittaa tosi raskasta työtä vähiten raskaampaan työhän ellei ole auktoriteettiongelmainen pomo.

Tosin en vihaa tai inhoa mitään.

Minulla ei suju ymmärrys eikä kirjoittajalla selitys.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/55 |
17.01.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ah, minä aina korjaan käskijää.

>tee

Anteeksi, tarkoititko tekisitkö? (Jos olette tehneet sinunkaupat)

Vierailija
8/55 |
17.01.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

On kyllä tosiaan merkitystä miten asiat sanoo. Turhanpäiväistä vallankäyttöä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/55 |
17.01.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kirjoittaisitko ap näistä oman versiosi:

"odotat lääkärin soittoa sitten näistä tuloksista. Käyt vielä pissaamassa tähän purkkiin ennenkuin lähdet kotiin"

"Puet lapselle lämpimästi ja menette ulos haukkaamaan raitista ilmaa pariksi tunniksi."

Odottaisitko lääkärin soittoa...

Kävisitkö vielä pissaamassa...

Pukisitko lapselle lämpimästi ja menisittekö ulos...

Näinkö? Musta toi kuulostaa aika hassulta. Alkuperäinen versio vain ilmaisee, että näin toimit nyt, en näe siinä mitään loukkaavaa.

 

Vierailija
10/55 |
17.01.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomenkielestä valitettavasti puuttuu se please-tyyppinen sana. Se tekisi käskymuodon kohteliaammaksi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/55 |
17.01.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Suomenkielestä valitettavasti puuttuu se please-tyyppinen sana. Se tekisi käskymuodon kohteliaammaksi.

On kyllä. "Ole hyvä.". Ja vieläkin kunnioittavammin: "Istukaa siihen penkille, olkaa hyvä".

Vierailija
12/55 |
17.01.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Rouva on hyvä, ja odottaa lääkärin soittoa/käy pissaamassa purkkiin

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/55 |
17.01.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mitä väliä, sanooko joku 'mene' vai 'menet', pääasia on selkeys. Minusta jossain sairaalaympäristössä (joka on muutenkin vähän vieras ja jännittävä) on vain hyvä, että joku kertoo tasan tarkkaan, mitä pitää kulloinkin tehdä.

terv. oikeakielisyydestä tarkka, omatoiminen yksilö

Vierailija
14/55 |
17.01.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Haluatko mieluummin odottaa lääkärin soittoa vai pissata purkkiin"

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/55 |
17.01.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Suomenkielestä valitettavasti puuttuu se please-tyyppinen sana. Se tekisi käskymuodon kohteliaammaksi.

Koskaan ei voi kiittää liikaa.

Ei espanjankielestäkään voi kääntää yhdellekkään kielelle sanaa la brincada.

Se on vähän kuin brincar jotta sanoisit kiitos, jos joku ei sano kiitos. Se on vähån kuin kurottaa mutta siinä on enemmän munia tai staminaa. Que brincada.

Vierailija
16/55 |
17.01.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ah, minä aina korjaan käskijää.

>tee

Anteeksi, tarkoititko tekisitkö? (Jos olette tehneet sinunkaupat)

En, vaan kuten sanoin: tee.

17/55 |
17.01.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Suomenkielestä valitettavasti puuttuu se please-tyyppinen sana. Se tekisi käskymuodon kohteliaammaksi.

Höpönlööperiä, sehän on vaan semantiikkaa. 

Suomessa voi mennä baariin ja sanoa: yks kalja. Se on ok.

Voit sanoa myös: Jos se ei pahasti häiritse, niin voisiko mitenkään olla mahdollista, että jos vaikka saisin yhden oluen, pyydän

Jälkimmäinenhän on muodollisesti superkohtelias, oikeasti supersarkastinen ja se n sanotaan jos baarimikko räplää kännyä eikä ole huomaavinaan.

Ei se please merkitse yhtään mitään, tyhjä sana. 

Vierailija
18/55 |
17.01.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meillä puoliso on sellaisesta kodista, jossa ei ole puhuttu kohteliaasti. Kun pyydän vaikka, että veisitkö roskat roskakatokseen, niin mies ei tajua että todellisuudessa pyydän häntä hoitamaan homman.

Lapset ovat onneksi oppineet kohteliasta puhetta. Siitä huolimatta tajuavat, ettei heidän isällensä mene mikään kohtelias pyyntö perille vaan tosiaankin pitää rumasti komentaa jos haluaa jotain tapahtuvan.

Vierailija
19/55 |
17.01.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kurko kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Suomenkielestä valitettavasti puuttuu se please-tyyppinen sana. Se tekisi käskymuodon kohteliaammaksi.

Höpönlööperiä, sehän on vaan semantiikkaa. 

Suomessa voi mennä baariin ja sanoa: yks kalja. Se on ok.

Voit sanoa myös: Jos se ei pahasti häiritse, niin voisiko mitenkään olla mahdollista, että jos vaikka saisin yhden oluen, pyydän

Jälkimmäinenhän on muodollisesti superkohtelias, oikeasti supersarkastinen ja se n sanotaan jos baarimikko räplää kännyä eikä ole huomaavinaan.

Ei se please merkitse yhtään mitään, tyhjä sana. 

Heh, toi anteeksipyytelevä kysyjä oli hyvä. 

Kyllä se please oikeasti merkitsee. Kun on eri kansallisuuksien kanssa tekemisissä, niin kyllä joidenkin kanssa tuntuu tökeröltä jättää please sanomatta.

Vierailija
20/55 |
17.01.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Suvaitsitteko Te ystävällisesti urinoida tähän näytekapsyyliin?" - näinkö...?

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi kolme kolme