Englannin taitajat
Miten sanotaan englanniksi otan hatkat/lähden menemään? En nyt tarkoita I'm leaving tyyppistä, vaan enemmä tällaista puhe/slangisanontaa.
Kommentit (34)
Vierailija kirjoitti:
I'll get me coat. :)
Oikeestiko:)?
My apologies but I have to go now.
I quit.
Vierailija kirjoitti:
My apologies but I have to go now.
I quit.
Ihan slangi-ilmaisuja..?
Vierailija kirjoitti:
I’ll take my hats
Tää kuulostaa hyvältä, kiitos:)
ap
I quit.
Tuo on minusta kaikista tavallisin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
I'll get me coat. :)
Oikeestiko:)?
Britti tunnistaa tämän oitis, samoin 90-luvun brittikomediaa (The Fast Show) tuntevat suomalaiset, joita on paljon. Ilmaus kantaa mukanaan kaikenlaisia sävyjä huumorista hämmennykseen. Löydät selityksen ja filminpätkiä tositteeksi kirjoittamalla ilmauksen hakukenttään lainausmerkeissä.
Näytät nielleen kirjoittajan numero 7 ehdotuksen "I'll take my hats" pureksimatta. Minä (ammattilainen) en ole koskaan kuullutkaan tuota enkä löydä sitä edes netistä, ja jos Urban Dictionary ei tunnista idiomia, ei idiomia ole olemassa. Älä ole niin hyväuskoinen; tällä palstalla saat enemmän vääriä kuin oikeita vastauksia.
t. Vastaaja Nro 1
So long, fare thee well, pip pip cheerio!
I'll get me coat. :)