Tutkimus: Mall of Tripla saa Suomen näyttämään muiden valtioiden silmissä maalaisjuntilta
Oikeaoppisesti eli kieliopillisesti kauppakeskuksen nimi tulisi olla englanniksi Tripla Mall. Kauppakeskuksen nimeäjille on sattunut mukavanlainen kömmähdys. Juntiksi Suomea leimaa myös se että Suomessa on alettu käyttämään yhä enemmän (kieliopillisesti virheellistä ralli-) englantia yli oman äidinkielen vaikka suurin osa tänne muuttavasta ulkomaalaisesta työvoimasta tulee edelleenkin ylivoimaisesti Venäjältä ja Virosta ja vain 3% heistä osaa englantia sujuvasti.
Kommentit (36)
Tripla ei ole ylipäätään englantia. Ei se tarkoita englanniksi mitään. Joten ihan sama miten sen kirjoittaa.
Ap, valtioilla ei ole silmiä eikä kukaan naura Suomelle, mutta sinä olet jokseenkin huvittava. Vähän ehkä säälittäväkin.
Jenkitkin on juntteja. Niillä on Mall of America.
Ketään ulkomaalaista ei joku suomalainen kusiostari kiinnosta ollenkaan.
Vierailija kirjoitti:
Missä se tutkimus on?
Tutkimus johon aloittaja lienee viittaa on kielitieteilijä Janne Saarikiven tekemä joka lienee enemmänkin Saarikiven oma mielipide asiasta kuin mikään tutkimus. Oikeasti suomalaiset ovat ykkösiä englanninkielessä, mistä maailmalla on saatu tunnustusta ja annettu runsaasti kehuja siitä miten ykkösiä me suomalaiset siinä kielessä olemme.
Janne Saarikivi on väärässä. Suomi on ykkonen ja kaikken paras englannissa, siitä on saatu useammalta valtiolta ihan virallista tunnustusta.
Huomaatteko urpot että America ja Scandinavia ovat maantieteellisiä paikkoja? Tripla taas ei ole.
No jo on hirveää, katastrofihan tämä on suorastaan. Voi helvetti sentään, ihan niinkuin ihmisiä kiinnostaisi yhden suomalaisen ostoskeskuksen nimi...ikinä en ole itsekään noita matkaillessa pohtinut saati muista niitä. Juuri ketään tuskin kiinnostaa, mutta pitäähän sitä kaikesta narista ja tärkeäähän näiden turhien asioiden pohtiminen toki on...
Ei tässä ole mitään ihmeellistä. Kaikilla on joku ihmeellinen pakkomielle larpata niin kansainvälistä kuin mahdollista vaikka tosiasiassa arabiaa osataan julkisissa instansseissa paremmin kuin englantia. "Traffic management Finland" sai huutia joltain taholta mutta ei kuulemma ole tarvetta muuttaa.
Vierailija kirjoitti:
Huomaatteko urpot että America ja Scandinavia ovat maantieteellisiä paikkoja? Tripla taas ei ole.
Tämä. Tripla on erisnimi ja vielä suomenkielinen. Jolloin koko nimestä tulee virheellinen ja omituinen monikielinen sekasikiö.
Vierailija kirjoitti:
Huomaatteko urpot että America ja Scandinavia ovat maantieteellisiä paikkoja? Tripla taas ei ole.
Mikä se tripla sitten on? Vaikea sanoa mikä olisi oikea rakenne, jos sanalla ei ole mitään merkitystä.
Vierailija kirjoitti:
Huomaatteko urpot että America ja Scandinavia ovat maantieteellisiä paikkoja? Tripla taas ei ole.
Triplalla tarkoitetaan kokonaisuutta, johon kuuluu mm. toimisto- ja asuinrakennuksia. Mall of Tripla puolestaan on Triplan kauppakeskus, vaikka eiköhän siitä kauppakeskuksesta ihan Triplana yleisesti ottaen tulla puhumaan. Tai Triplan kauppakeskuksena.
Vielä ”nokkelampaan” ratkaisuun oli päätynyt yrittäjä Hämeenlinnassa. Palokunnankadun näyteikkunassa komeili nimi: Sisustus Home.
Vierailija kirjoitti:
Huomaatteko urpot että America ja Scandinavia ovat maantieteellisiä paikkoja? Tripla taas ei ole.
Sitä Tripla nimenomaan on. Ei pelkkä kauppakeskus vaan alue, jolla on ostoskeskus, hotelli, toimistoja ja asuntoja.
Mä olisin nimen sijaan huolissani siitä, miten urpoilta meidän kaikki kauppakeskukset näyttää! Kaukana siitä luksuksesta, millaisia muualla maailmassa kauppakeskukset ovat. Ja voi hyvänen aika, kuka ulkomaalainen jaksaa ihmetellä jonkun suomalaisen pienen kauppakeskuksen nimen oikeaa kieliasua! :P
Kannattaa muistaa että ulkomaalaiset ja varsinkin englannin kieliset kehuvat aina eri maalaisen kielitaitoa. Aina. Olen kuullut myös muiden ei-englanninkielisten maiden kansalaisten olevan "yllättävän hyviä" puhumaan ja kirjoittamaan englantia. Mutta ainoastaan suomalaiset mainostavat asiaa jälkeenpäin itse kuinka on niin kehuttu suomalaisten englannin kielen taitoa. Toisaalta ketään Suomen ulkopuolella ei kiinnosta miten suomalaiset nimeävät kauppakeskuksiaan. Itse ulkomailla asuvana ihmettelen miksi Suomessa käytetään niin paljon englantia nimien valinnassa? Mitä sillä haetaan?
onko mall of scandinavia oikein vai väärin? jos väärin niin ovat svedut kans maalaisjuntteja?