Miksi ihmiset ovat pajon ystävällisempiä englanniksi kuin suomeksi?
Niin, miksi? Olen törmännyt tähän usein. Sama ihminen voi olla hyvin epäystävällinen tai tuppisuu, kun pitää puhua suomea. Jos kieli vaihtuu englantiin, sama ihminen on yliystävällinen ja hallitsee smalltalkin taidon. Hänen "ouu"-huokailut eivät myöskään kuulu Suomeen, mutta englanniksi hän voi olla täysin eri tyyppi, liioiteltu versio itsestään. Minusta on ärsyttävää, että persoona muuttuu kielen mukana. Kokemuksia?
Kommentit (16)
Kuuluu kulttuuriin. Ootte varmaan huomanneet, että täällä käyttäydytään ja puhutaan eri tavalla kuin englantia puhuvissa maissa.
Nykyään tosin ero on kaventunut.
Minun kielitaito on niin hyvä, että osaan sujuvasti v"ttuillakin englanniksi.
Varmaan siksi, että sitä painotetaan niin paljon englannin tunneilla? Meillä ei saanut esim. käyttää sanaa "ain't". Se kun ei kuulu sivistyneen ihmisen käytökseen(!).
Toisaalta olen kyllä huomannut, että monet puhuvat ihan sujuvasti englanniksi slangiakin. Joten mene ja tiedä.
Onko ne niitä omasta mielestään natiivisti englantia puhuvia, jotka eivät kuitenkaan kirjoita englannista kuin C:n?
On aivan valtava helpotus päästä Suomen rajojen ulkopuolelle missä kommunikointi on vaan niin normaalia ja easy going jos saan enkkua vääntää. Sitten kun palaat Suomeen, ihmiset suurin piirtein luulee, että flirttailet niiden kanssa jos ylipäänsä puhut. Tai hymyilet. Tai tervehdit. Kaikkia kolmea kerrallaan, niin sinkkumiehet luulee jo että olette jonkinlaisessa suhteessa. Sitten opit että täällä pitää vain näyttäää zombie-naamaa ja olla hiljaa.
Esimerkiksi jos satut jossain kursseilla satut samaan ruokapöytään ihmisten kanssa ja alat jutskata vierustovereiden kanssa, niin kummasti naimisissa olevat miehet alkaa heti korostuneesti esitellä vihkisormuksiaan niinku heiluttelmalla vasenta kättään sinun nenän edessä. Missä tahansa ulkomaassa PITÄÄ jutella pöytäseureen kanssa. muuten sinua pidetään töykeänä. Täällä jos aloitat keskustelun, niinsinussa on jotain outoa.
Jos olet oppinut letkeämmät sosiaaliset tavat englanniksi, niin voi olla että vihdoin saat vapautuneesti olla luonteva kanssakävijä.
Ehkä siksi, että hallitsee vähemmän englantia kuin suomea, jolloin on psykologisesti heikommilla jos ryhtyy englannilla ryttyilemään.
Ja kuten jo esitetty, se mielikuva, että englantia esitetään kohteliaasti.
Pakollisen asevelvollisuuden sijasta jokaisen suomalaisen tulisi viettää "vaihtovuosi" jossain rajojen ulkopuolella. Töihin ulkomaille-kampanja. Saatiihan ne hiejastimetkin kampanjoitua tähän kansaan.
T. 8/8
Vierailija kirjoitti:
Kuuluu kulttuuriin. Ootte varmaan huomanneet, että täällä käyttäydytään ja puhutaan eri tavalla kuin englantia puhuvissa maissa.
Nykyään tosin ero on kaventunut.
Kyllä Suomessakin pitäisi muistaa hyvät käytöstavat. Miksei hyvin käyttäytyvä englantia puhuva suomalainen voi olla ystävällinen myös muille suomalaisille? Suomeksi veemäinen ja enkuksi huipputyyppi... Ei käy järkeen!
Kohteliaisuusfraasit ja reagoiva tapa kuunnella toisen puhetta ovat sisäänrakennettuja englantiin, suomeen ei. Vastaavasti suomea vieraana kielenä puhuvat oppii äkkiä, että kukaan ei pidä moukkana, jollei vieraille ihmisille puhukaan konditionaalissa teititellen ja lauseen loppuun olisitko niin kiltti, pliis tms.
Kohteliaisuus on Suomessa ja suomessa erilaista kuin Briteissä ja englannissa. Meillä on kohteliasta jöttää kailottamatta tisen nimeä kaikille ohikulkijoille, englanniksi toisen nimi pitää lisätä joka vuorosanaan tervehdyksestä kahvinpyyntöön. Meillä on kohteliasta jättää käsivarrenmitan väli, jenkeissä pitää halata kaikkia vastaantulijoita (paitsi isoissa kaupungeissa ei pidä). Meillä on kohteliasta antaa esim työmatkalaiselle tilaisuus levätä vähän aikaa itsekseen, jenkeissä pitää järjestää ohjelmaa joka hetkeksi.
Kyse ei siis ole siitä, että jossain oltaisiin epäkohteliaita ja epäystävällisiä ja toisaalla kohteliaita ja ystävällisiä, vaan siitä, että oletusarvo siitä, miten se toinen haluaisi itseään kohdeltavan, on erilainen.
Yhtäkkiä osataankin muka "small takia". Ihan vaan kun englanniksi on ihan ensimmäisenä opeteltu käytöstavat. Toisin kuin suomeksi.
Miellyttämisen halu? Suomalaiset näkee englantilaiset herra kansana.