Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Iltasanomaien toimittaja on suomentanut Caucasian-sanan kaukasialaiseksi

Vierailija
23.07.2019 |

Surkeaa on suomalaisten englannin kielen taito.

"kaukasialaiseksi tummemmalla iholla ja tummalla tukalla"

https://www.is.fi/ulkomaat/art-2000006181824.html

Kommentit (5)

Vierailija
1/5 |
23.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

No joo, valkoihoistahan jenkit sillä tarkoittavat, mutta tuo Blumenbachin jo vanhentunut rotutermi on kyllä olemassa suomeksikin.

Vierailija
2/5 |
23.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

No joo, valkoihoistahan jenkit sillä tarkoittavat, mutta tuo Blumenbachin jo vanhentunut rotutermi on kyllä olemassa suomeksikin.

Kaukasidi, ei kaukasialainen

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/5 |
23.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

No joo, valkoihoistahan jenkit sillä tarkoittavat, mutta tuo Blumenbachin jo vanhentunut rotutermi on kyllä olemassa suomeksikin.

Kaukasidi, ei kaukasialainen

Ja kaukasialainen, kun puhutaan adjektiivista, ei ihmisestä. Kaukasidi on kaukasialainen ihminen, kaukasialaiseen rotuun kuuluva.

https://fi.m.wikipedia.org/wiki/Ihmisrotu

Vierailija
4/5 |
23.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Typerä ja harhaanjohtavan kuuloinen sana joka tapauksessa.

Vierailija
5/5 |
23.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Iltasanomaien"

Surkeaa on suomalaisten englannin kielen taito.

Jep!