Miksi Heartbeat on käännetty "Sydämen asialla" eikä "Syke"?
Kommentit (14)
Koska ihan yksi sana todella harvoin riittää meidän kielessämme tv-sarjan nimeksi.
Syke nyt ei vaan kuulosta kovin järkevältä nimeltä sille sarjalle. Toisin kuin kotimaiselle sairaalasarjalle.
Koska nimen kaikki vivahteet eivät aukene suorallakaan käännöksellä: siinä yhdistyy sekä "syke" mutta myös "sydänmaa" sekä "poliisin partioalue".
Muissakin Pohjoismaissa keksivät omiaan: Tillbaka till Aidensfield (Ruotsi), Med hjartet på rette staden (Norja), Små og store synder(Tanska)
Tässä ohjelmassa heart beatilla kyllä enemmänkin tarkoitetaan sydämen lyöntiä kuin sykettä. Siitä myös lauletaan tunnusbiisissä.
Vierailija kirjoitti:
Tässä ohjelmassa heart beatilla kyllä enemmänkin tarkoitetaan sydämen lyöntiä kuin sykettä. Siitä myös lauletaan tunnusbiisissä.
Mitä eroa sykkeellä ja lyönnillä?
Samasta syystä kuin E.R. on Teho-osasto, Desperate housewives on Täydelliset naiset, Independence day on Maailmojen sota jne jne jne.
Vierailija kirjoitti:
Pulse = syke
Beat = lyönti
Heartbeat = syke
Pulse = pulssi
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Pulse = syke
Beat = lyöntiHeartbeat = syke
Pulse = pulssi
Pulssi on lainasana, suomalainen vastine on syke.
Sanakirja.org:
heartbeat
1. sydämenlyönti
2. sydämensyke
3. syke
4. silmänräpäys
beat
22. syke
23. rytmi
24. tahti
25. tahdinosa
26. isku
27. kierros
28. biitti puhekieli, slangi, musiikki
29. beat
pulse
1. pulssi fysiologia
2. syke
Vierailija kirjoitti:
Tässä ohjelmassa heart beatilla kyllä enemmänkin tarkoitetaan sydämen lyöntiä kuin sykettä. Siitä myös lauletaan tunnusbiisissä.
Tunnuspiisi on paljon vanhempi kuin sarja. Sen levytti ensimmäisenä Buddy Holly vuonna 1958, tosin sarjassa soivan version laulaa Nick Berry eli konstaapeli Nick Rowan. Sarjaa tehtiin vuodesta 1992. Laulun tekstillä tuskin on paljonkaan tekemistä sarjan juonen kanssa.
https://genius.com/Buddy-holly-heartbeat-lyrics
Siksi koska siinä on niksi.