Miten sanotaan tanskaksi tai englanniksi:
Vaadin hyvitystä joulukuussa ostetusta 50 euron lahjakortista tilille xxxx. Kopio lahjakortista liitteenä. Toivottavasti voitte käsitellä asian mahdollisimman pian.
Ystävällisin terveisin, N. N.
Kommentit (8)
I hereby ask a refund for a giftcard of 50€ purchased in December. The refund can be sent to bank account _____. I’m looking forward to hearing from you soon.
Best regards, N.N.
Asiakaspalvelun ammattilaisena alkoi kiinnostaa miksi pyydät hyvitystä? Jos tuo viesti on ensimmäinen yhteydenottosi asiaa koskien niin kannattaa hieman kertoa viestissä taustoja, koska asiakaspalvelija niitä joutuu muuten erikseen pyytämään.
This voucher no good, give my money back!
Vierailija kirjoitti:
Asiakaspalvelun ammattilaisena alkoi kiinnostaa miksi pyydät hyvitystä? Jos tuo viesti on ensimmäinen yhteydenottosi asiaa koskien niin kannattaa hieman kertoa viestissä taustoja, koska asiakaspalvelija niitä joutuu muuten erikseen pyytämään.
Arvaa minkämaalainen omistaja br toyssin takana on? Vinkki, mainittu aloituksessa
Vierailija kirjoitti:
I hereby ask a refund for a giftcard of 50€ purchased in December. The refund can be sent to bank account _____. I’m looking forward to hearing from you soon.
Best regards, N.N.
Korjaus: ask/demand FOR a refund
Vierailija kirjoitti:
Asiakaspalvelun ammattilaisena alkoi kiinnostaa miksi pyydät hyvitystä? Jos tuo viesti on ensimmäinen yhteydenottosi asiaa koskien niin kannattaa hieman kertoa viestissä taustoja, koska asiakaspalvelija niitä joutuu muuten erikseen pyytämään.
Uskon, että tässä tapauksessa tausta on kyllä asian käsittelijän tiedossa. Kiitos kaikille avusta - nyt lähtee kuponki Tanskaan vetämään.
Google kääntäjä.