Feissari EI OLE Facebook vaan katukauppias!
Feissari on nimitys kadulla kaupustelevalle ja tulee termistä face to face -kauppa. Sillä ei ole MITÄÄN TEKEMISTÄ Facebookin kanssa.
Kommentit (51)
Vierailija kirjoitti:
Feissarimoka = virhe asioinnissa kadulla jotakin tuotetta tai aatetta markkinoivan kanssa.
Näin on, ja Facebookissa tehty moka ei ole feissarimoka.
hgghfgh kirjoitti:
Tiesitkö, että sama sana voi tarkoittaa kahta eri asiaa? Kuten vaikkapa tabletti?
Ei voinut ennen anglismien kritiikitöntä hyväksymistä.
Voiko kadulla markkinoiva feissari tehdä feissarimokan?
Feissarimoka = feissarille tai ohikulkijalle sattunut moka kadulla.
Minä olen ostanut jo liput ensi kesän feissareille!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Väärin! Kyseessä ei ole katukauppias vaan jäsenhankkija. Tulee kyllä sanoista face to face
Voi olla hyväntekeväisyysjärjestön jäsenhankkija, sähkösopimuksen kauppaaja, liittymämyyjä ja vaikka mitä.
Liittyntä- tai sähkömyyjä ei ole Feissari. Ne ovat myyjiä. Feissari ei myy mitään, vaan kerää rahaa ja jäseniä.
Myy jäsenyyttä = myyjä, feissari
Vierailija kirjoitti:
hgghfgh kirjoitti:
Tiesitkö, että sama sana voi tarkoittaa kahta eri asiaa? Kuten vaikkapa tabletti?
Ei voinut ennen anglismien kritiikitöntä hyväksymistä.
Mitenkäs esimerkiksi sana "kuusi"?
feissari tulee latinankielestä: fel lation
Tunkekaa se facebook hanuriiin. Se on fasebuukmoka. Feissarimoka tapahtuu feissarille tai ohikulkijallle tilanteesta riippuen, kuten aiemmin joku mainitsi
Toki jos oma sanavarasto on tuhat sanaa, joutuu käyttämään samaa sanaa useasta asiasta.
Facebook = kasvoluettelo.
Vierailija kirjoitti:
Feissari on nimitys kadulla kaupustelevalle ja tulee termistä face to face -kauppa. Sillä ei ole MITÄÄN TEKEMISTÄ Facebookin kanssa.
No enpä ole koskaan kuullut, että joku niin luulisikaan. Oletko sinä ap niin luullut, vai miksi teit tämän aloituksen?
Kielen muuttumista ja kehitystä ei voi estää. Se on vain hyväksyttävä, vaikka ärsyttäisikin ihan hirveästi.
Vierailija kirjoitti:
Toki jos oma sanavarasto on tuhat sanaa, joutuu käyttämään samaa sanaa useasta asiasta.
Facebook = kasvoluettelo.
Tarkemmin sanottuna Naamakirja. Ei todellakaan mikään feissari, mikä tarkoittaa kadulla päivystävää, ohikulkijoita häiritsevää varain/jäsenhankkijaa
Vierailija kirjoitti:
Väärin! Kyseessä ei ole katukauppias vaan jäsenhankkija. Tulee kyllä sanoista face to face
Ja katukauppiasko ei toimi kasvotusten asiakkaan kanssa?
Vierailija kirjoitti:
Kielen muuttumista ja kehitystä ei voi estää. Se on vain hyväksyttävä, vaikka ärsyttäisikin ihan hirveästi.
Ihmisten epäloogisuutta, epätarkkuutta ja tyhmyyttä ei voi estää, mutta siihen saa kiinnittää huomiota.
Miksi te kuitenkin käytätte sanaa tabletti, silläkin on kaksi merkitystä uusi ja vanha?
Vierailija kirjoitti:
Miksi te kuitenkin käytätte sanaa tabletti, silläkin on kaksi merkitystä uusi ja vanha?
En käytä. Olen looginen.
Tiesitkö, että sama sana voi tarkoittaa kahta eri asiaa? Kuten vaikkapa tabletti?