Onko lapsellasi ei-suomalainen nimi?
Onko lapsellasi nimi, joka eroaa perinteisistä suomalaisista nimistä?
Lausutaanko suomalaisittain vai nimen alkuperäkielen mukaan?
Kommentit (39)
Tyttäreni nimi on Luna. Ei tosin ole enää niin harvinainen nimi Suomessakaan. :)
On ,Samuel Stålhandske-Perttelius.
Vierailija kirjoitti:
Mohammed, en ole ihan varma, onko se niin ei suomalainen nimi enää nykyään.
On suomalainen niinkuin minunkin lapsen nimi Umami Abu-Babu
Vierailija kirjoitti:
Tyttäreni nimi on Luna. Ei tosin ole enää niin harvinainen nimi Suomessakaan. :)
Koira?
On. Pojallani on ei-suomalainen etunimi koska sukunimikin on ei-suomalainen.
ja kyllä, olen pitänyt oman sukunimeni joka on sama kuin pojalla. En ole naimisissa.
On, koska isänsä ei ole Suomesta.
Kirjoitusasu on erilainen kuin suomeksi olisi, mutta lausutaan ihan suomalaisittain.
On ulkomaiset nimet ja lausutaan isän kotimaan kielen mukaisesti. Tosin ovat sellaisia nimiä, että suomalaiset selviytyvät varsin hyvin niiden lausumisesta ja nimet ovat lähes oikein lausuttavissa kirjoitusasunkin puolesta. Eli on haluttu miehen kulttuurinmukainen nimi, mutta huomioitu niiden sopivuus Suomessa.
Ruotsalainen. Lausutaan kuten kirjoitetaan.
On. Lausutaan samalla tavalla sekä alkuperäiskielellä että suomalaisittain. Valitsimme tietoisesti nimen, jonka lausuminen on samanlainen molemmissa kielissä.
On , Violet. Lausutaan kuten kirjoitetaan.
Nimi on englantilainen, mutta lausutaan kuten kirjoitetaan eli kuulostaa samalta lausuttiinpa "englantilaisittain" tai "suomalaisittain".
Sattumalta kaikilla kolmella lapsellani on suomalainen nimi, joista löytyy hieman eri tavalla kirjoitettu vastine useimmilla eurooppalaisilla kielillä. Paitsi että tyttären nimi on miehen nimi Puolassa.
Felix. Tietysti suomessa lausutaan kuten kirjoitetaan, ulkomailla sitten vähän eri tavalla. Tai no jotkut suomalaiset vanhukset sanoo Veeliks :O
Mieheni äidinkieli on englanti ja valitsimme lapsille nimet, jotka ovat käytössä sekä Suomessa että englanninkielissä maissa (tyyliin Emma). Eli tavallaan on ei-suomalaiset nimet, mutta tavallaan ei.
Meille syntyy tyttö talvella jos kaikki menee hyvin. Ranskalainen mieheni haluasi tyttäremme nimeksi Huguette, koska se on kuulemma suvun velvoite.
Miettikää nyt kun lapsen nimi on suomessa ygett...
Me ollaan haaveiltu miehen kanssa lapselle kelttinimeä. Niistä löytyy monia jotka lausutaan samoin kuin Suomessakin.
Vierailija kirjoitti:
Mieheni äidinkieli on englanti ja valitsimme lapsille nimet, jotka ovat käytössä sekä Suomessa että englanninkielissä maissa (tyyliin Emma). Eli tavallaan on ei-suomalaiset nimet, mutta tavallaan ei.
Meillä sama juttu. Emme halunneet lapselle nimeä, joka jomman kumman sukulaisten olisi vaikea lausua. Ryley olisi ollut miehen suvussa perinteikäs nimi, mutta poika tuskin olisi kiittänyt jos olisimme kastaneet hänet "Railiksi".
On. Jotkut lausuu suomalaisittain, jotkut alkuperäkielen mukaan. Molemmat ovat ok. Myös itselläni on ulkomaalaisperäinen nimi ja samalla tavoin äänneasut vaihtelee, ja se on täysin ok, mulla ei ole mitään prioriteettia miten nimeni pitäisi ääntää.
Mitkä nimet on suomalaisia? Ainakin Lilja, Vanamo ja Henriikka?
Esim. Emma, Mia, Stella jne ei ole mitään suomalaisia nimiä. Tai Ella, Amanda, Olivia, Julia jne.
Mohammed, en ole ihan varma, onko se niin ei suomalainen nimi enää nykyään.