Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten eglannin kieli voi olla noin sukupuliroolittunutta?

Vierailija
09.09.2018 |

Mies on he ja nainen she. Tasa-arvoisessa yhteiskunnassa ei pitäisi noin osoittelevasti erotella sukupuolia, vaan kuten suomessaki. Oli mies tai nainen = hän.

Kommentit (34)

Vierailija
1/34 |
09.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Moni muu kieli on vielä sukupuolittuneempi. Esim ranska.

Vierailija
2/34 |
09.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

En osaa sanoa koska en osaa eglannin kieltä. Millaista se on?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/34 |
09.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Saksassa kaikilla sanoillakin on suku”puoli”. Se se vasta weirdoo onkin.

Vierailija
4/34 |
09.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sukupuliroolittunutta. Kukas on aloittajan sukupuli? Onko useampiakin, sekä isä että varsinkin äiti ilmeisesti?

Vierailija
5/34 |
09.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Aloittaja, sukupuolittunut ei tarkoita samaa kuin sukupuoliroolittunut.

Vierailija
6/34 |
09.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englantihan nyt on vielä melko vähän sukupuoliroolittunutta. Esimerkiksi italiassa puhutellaan joukkoa ihmisiä sanalla ”ragazzi”, joka on maskuliinin monikko. Tämö siis vaikka joukossa olisi miehiä ja naisia. Sukupuolineutraalius on tuntematon käsite,

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/34 |
09.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyllä kielen kuin kielen pitäisi olla sukupuolineutraalia.

Eletään sentään jo vuotta 2018!

Vierailija
8/34 |
09.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei tuo ole mtään verrattuna saksaan, jossa jokaisesta ammatistakin eri muoto sen mukaan, onko kysymyksessä mies vai nainen. Esim. Lehrer / Lehrerin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/34 |
09.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ranskakin on sovinistinen, he naisista =elles, he miehistä =ils, jos on vaikka 99 naista ja 1 mies =ils.

Vierailija
10/34 |
09.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minusta on mukavaa, että on kaksi toisistaan eroavaa sukupuolta. Paljon mielenkiintoisempaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/34 |
09.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei tuo ole mtään verrattuna saksaan, jossa jokaisesta ammatistakin eri muoto sen mukaan, onko kysymyksessä mies vai nainen. Esim. Lehrer / Lehrerin.

Sama se on englannissakin, naisnäyttelijä actress, miesnäyttejijä actor etc.

Vierailija
12/34 |
09.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ei tuo ole mtään verrattuna saksaan, jossa jokaisesta ammatistakin eri muoto sen mukaan, onko kysymyksessä mies vai nainen. Esim. Lehrer / Lehrerin.

Sama se on englannissakin, naisnäyttelijä actress, miesnäyttejijä actor etc.

No eikä ole sama. Engineer on engineer riippumatta sukupuolesta. Ei väärinymmärtämisestä jaeta mitään palkintoa. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/34 |
09.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ei tuo ole mtään verrattuna saksaan, jossa jokaisesta ammatistakin eri muoto sen mukaan, onko kysymyksessä mies vai nainen. Esim. Lehrer / Lehrerin.

Sama se on englannissakin, naisnäyttelijä actress, miesnäyttejijä actor etc.

Ei se ihan sama ole. Englannissa harvoin nainen ja mies erotetaan ammatissa. Löysit juuri näyttelijän ammatin. :D Saksassa kaikki ammatit on femiini/maskuliininen.

Vierailija
14/34 |
09.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nykyään englannissa käytetään he/shen tilalla ihan vaan "they" jolloin sukupuolta ei ilmaista. Myöskin esimerkiksi tuo actress usein korvataan actor sanalla joka nykyään tarkoittaa molempia sukupuolia eikä omaa sukupuolista ilmaisua.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/34 |
09.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oli miten oli, typerää puhua henkilöistä sukupuolen määritelmällä he/she.

Vierailija
16/34 |
09.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voisitteko jossain kielineutraalin riehunnan lomassa sitten muistaa, että toisistaan eroavia asioita pitääkin pystyä tarvittaessa kielellisesti erottamaan toisistaan? Olen aika varma, että tasa-arvovouhkaajat eivät juuri ajattele päätelmiään loppuun asti. Samaan aikaan pitäisi sekä hyväksyä ihmisten erilaisuus ja monimuotoisuus ja kuitenkin pyyhkiä se kielestä pois. Että ei saa ihmisistä poimia esille sukupuolta tai ihonväriä tai mitään ja kuitenkin sitten pitää kuulkaa saada naisia ja erivärisiä ihmisiä lisää sinne ja tänne johtotehtäviin ja kiintiöt ja pälä pälä. Vaihtuu logiikka kesken ajatuksen. Ihan jokapäiväistä hevonkukkua tasa-arvoilijoiden puheissa.

Kun mitään ongelmaahan ei olisi, mikäli ei lähdettäisi siitä olettamuksesta, että erot ihmisten välillä ovat jotenkin kielteinen asia. Ne eivät oikeasti ole mikään niin sietämättömän kuuma peruna kuin mitä tämän ketjun kommentoijat vaikuttavat uskovan.

Vierailija
17/34 |
09.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Romaniassa on feminiini, maskuliini ja neutri. Neutrit on yksikössä maskuliineja ja monikossa feminiinejä.

(Ohi aiheen, mutta lisäksi substantiivit taipuvat sijoissa ja niistä on sekä epämääräinen että määräinen muoto.)

Vierailija
18/34 |
09.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Niinpä. Kaikki on nykyään sukupuolisesti värittynyttä, eikä tunnuta edes haluavan eroon leimaavista ilmaisuista. Huoh.

Vierailija
19/34 |
09.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

There are only two genders kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Nykyään englannissa käytetään he/shen tilalla ihan vaan "they" jolloin sukupuolta ei ilmaista. Myöskin esimerkiksi tuo actress usein korvataan actor sanalla joka nykyään tarkoittaa molempia sukupuolia eikä omaa sukupuolista ilmaisua.

Eikä käytetä. Sitä yritetään vaan puskea läpi erään tahon toimesta. Johan they on kieliopillisestikin väärin kun puhutaan yksikkö muodossa.

Ainakin USAssa actress-sana on jaamassa pois kaytannosta, kaikki nayttelijat ovat actor.

Vierailija
20/34 |
09.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

There are only two genders kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Nykyään englannissa käytetään he/shen tilalla ihan vaan "they" jolloin sukupuolta ei ilmaista. Myöskin esimerkiksi tuo actress usein korvataan actor sanalla joka nykyään tarkoittaa molempia sukupuolia eikä omaa sukupuolista ilmaisua.

Eikä käytetä. Sitä yritetään vaan puskea läpi erään tahon toimesta. Johan they on kieliopillisestikin väärin kun puhutaan yksikkö muodossa.

Oon miettinyt tätä, että kun "they" käytetään passiivissa ja silloin, kun kohteen sukupuolta ei tiedetä. Jos näkee vaikka jonkun vauvan ja haluaa sanoa "onpa hän söpö!" niin miten sen ilmaisee? “He or she is so cute!“ "They're so cute! “ molemmat kuulostavat typeriltä. Se pitää sitten vissiin kiertää sanomalla "that's a cute baby" tai ihan suoraan kysymällä ensin sukupuolta. Tykkään englannista mutta tämä sukupuolittuneisuus on kyllä aika joutavaa.

Kyllä suomen kieli on siihen nähden kehittyneempi - löytyy oikea passiivikin eikä tarvitse käyttää mitään näkymätöntä henkilöä

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kolme viisi viisi