Eikö laki suojele yliopisto-opiskelijaa? Lainsuojattomat?
Miten yliopisto voi ilmoittaa, että kurssi järjestetään englannin kielellä jos kurssille osallistuu vähintään yksi vaihto-opiskelija? Missä suomenkielisten oikeudet? Miten voi valita kurssin tietämättä millä kielellä se tullaan järjestämään?
Kommentit (9)
Vierailija kirjoitti:
Kyllä yliopisto-opiskelijan pitää osata englantia, ei voi olla niin ettei tänä päivänä yhä enemmässä määrin kansainvälistyvässä maailmassa pystytä englanniksi oman alan asioita hoitamaan jos opiskelee korkeimman koulutusasteen oppilaitoksessa.
Olet väärässä.
Tutkintoon kuuluu pakolliset englannin kurssit ja joillekin aloille pakollisia englanninkielisiä kursseja. Nämä ehdot opiskelija tietää alaa valitessaan ja opiskelupaikan hyväksyessään. On aivan eri asia pilata opiskelijan mahdollisuudet valita kursseja ja vaikeuttaa opiskelijan suunnittelua sivuaineiden jne. suhteen sillä, että yhtäkkiä aletaankin laukoa opetusta englanniksi. Tai kurssi jää suorittamatta, koska opiskelija ei halua ottaa riskiä, mutta kuulee jälkikäteen, että se pidettiinkin suomeksi Yliopistoenglannin kurssitaso ei myöskään ole riittävä siihen, että sen jälkeen kielitaito riittäisi suorittamaan kurssin kuin kurssin englannin kielellä. Natiivienglannin hallitseminen on aivan eri asia kuin yliopistoenglannin kurssien taso. Lisäksi kaikista yliopisto-opiskelijoista ei tule tutkijoita jne. joille englantiolisi välttämätöntä vaan osasta tulee ihan Suomessa suomen kielellä työskenteleviä pulliaisia. Jos laskee, että saa käännettyä 5 vuoden aikana 2 pakollista englanninkielistä kurssia saadakseen tutkinnon ja sitten yhtäkkiä pitäisikin olla aikaa suomentaa 7 englanninkielistä kurssia niin se on väärin opiskelijaa kohtaan. Tuollainen ehto, että vaihtari menee suomalaisopiskelijan edelle on törkeä ja kohtuuton.
Juu ihan omiaan tuossa taitaavat höpöttä. Opinto-opas kourassa laitosjohtajan puheille.
Rupea suomenruotsalaiseksi ja vaadi että kuraai pidetään myös toisella kotimaisella. Kato miten käy.
Jos kurssi englanniksi on sinulle kynnyskysymys, niin et luonnollisesti voi sinne ilmoittautua. Kiitä onneasi alavalinnastasi, omassa maisteriohjelmassa ei ole yhtä ainutta suomenkielistä kurssia kenellekään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyllä yliopisto-opiskelijan pitää osata englantia, ei voi olla niin ettei tänä päivänä yhä enemmässä määrin kansainvälistyvässä maailmassa pystytä englanniksi oman alan asioita hoitamaan jos opiskelee korkeimman koulutusasteen oppilaitoksessa.
Olet väärässä.
Tutkintoon kuuluu pakolliset englannin kurssit ja joillekin aloille pakollisia englanninkielisiä kursseja. Nämä ehdot opiskelija tietää alaa valitessaan ja opiskelupaikan hyväksyessään. On aivan eri asia pilata opiskelijan mahdollisuudet valita kursseja ja vaikeuttaa opiskelijan suunnittelua sivuaineiden jne. suhteen sillä, että yhtäkkiä aletaankin laukoa opetusta englanniksi. Tai kurssi jää suorittamatta, koska opiskelija ei halua ottaa riskiä, mutta kuulee jälkikäteen, että se pidettiinkin suomeksi Yliopistoenglannin kurssitaso ei myöskään ole riittävä siihen, että sen jälkeen kielitaito riittäisi suorittamaan kurssin kuin kurssin englannin kielellä. Natiivienglannin hallitseminen on aivan eri asia kuin yliopistoenglannin kurssien taso. Lisäksi kaikista yliopisto-opiskelijoista ei tule tutkijoita jne. joille englantiolisi välttämätöntä vaan osasta tulee ihan Suomessa suomen kielellä työskenteleviä pulliaisia. Jos laskee, että saa käännettyä 5 vuoden aikana 2 pakollista englanninkielistä kurssia saadakseen tutkinnon ja sitten yhtäkkiä pitäisikin olla aikaa suomentaa 7 englanninkielistä kurssia niin se on väärin opiskelijaa kohtaan. Tuollainen ehto, että vaihtari menee suomalaisopiskelijan edelle on törkeä ja kohtuuton.
Jos siellä suomalainen opettaja on niin miksi pitäisi natiivienglantia hallita kun ei se opettajakaan sitä hallitse?
Jos on niin huono englannin taito ettei selviä oman alansa kurssista, ei kuulu yliopistoon.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyllä yliopisto-opiskelijan pitää osata englantia, ei voi olla niin ettei tänä päivänä yhä enemmässä määrin kansainvälistyvässä maailmassa pystytä englanniksi oman alan asioita hoitamaan jos opiskelee korkeimman koulutusasteen oppilaitoksessa.
Olet väärässä.
Tutkintoon kuuluu pakolliset englannin kurssit ja joillekin aloille pakollisia englanninkielisiä kursseja. Nämä ehdot opiskelija tietää alaa valitessaan ja opiskelupaikan hyväksyessään. On aivan eri asia pilata opiskelijan mahdollisuudet valita kursseja ja vaikeuttaa opiskelijan suunnittelua sivuaineiden jne. suhteen sillä, että yhtäkkiä aletaankin laukoa opetusta englanniksi. Tai kurssi jää suorittamatta, koska opiskelija ei halua ottaa riskiä, mutta kuulee jälkikäteen, että se pidettiinkin suomeksi Yliopistoenglannin kurssitaso ei myöskään ole riittävä siihen, että sen jälkeen kielitaito riittäisi suorittamaan kurssin kuin kurssin englannin kielellä. Natiivienglannin hallitseminen on aivan eri asia kuin yliopistoenglannin kurssien taso. Lisäksi kaikista yliopisto-opiskelijoista ei tule tutkijoita jne. joille englantiolisi välttämätöntä vaan osasta tulee ihan Suomessa suomen kielellä työskenteleviä pulliaisia. Jos laskee, että saa käännettyä 5 vuoden aikana 2 pakollista englanninkielistä kurssia saadakseen tutkinnon ja sitten yhtäkkiä pitäisikin olla aikaa suomentaa 7 englanninkielistä kurssia niin se on väärin opiskelijaa kohtaan. Tuollainen ehto, että vaihtari menee suomalaisopiskelijan edelle on törkeä ja kohtuuton.
Jos siellä suomalainen opettaja on niin miksi pitäisi natiivienglantia hallita kun ei se opettajakaan sitä hallitse?
Oman alansa ammattilainen on lukenut juuri sen alan sanastoa, tutkimuksia ja kirjoja pilvin pimein verrattuna opiskelijaan. Lisäksi hän tuntee suomenkielisen/työssä käytettävän ammattisanaston ja pystyy kohdentamaan asiat oikein.
Vierailija kirjoitti:
Jos on niin huono englannin taito ettei selviä oman alansa kurssista, ei kuulu yliopistoon.
Ja mistä luulet sen taidon tulevan? Syntymälahjana hallitsit alan kuin alan tieteellisen sanaston englanniksi ja pystyit siten opiskelemaan kuin vettä vaan? Yliopistoa ei siis ole tarkoitettu OPISKELUUN vaan siellä pitäisi jo olla ammattilainen ja ammattimainen oman alansa kääntäjä?
Englannin suullisen 2 op ja kirjallisen 2 op kurssin suorittamiseen on varattu noin molempiin erikseen noin 3 kuukautta aikaa. Sen sijaan oman alan englanninkielisen kurssin 5 op suorittamiseen on varattu 1-2 kuukautta. Meneekö ihan suhteessa? Kyllä oppilaitos on tarkoitettu OPISKELUA varten ja materiaalin kääntämiseen menevä aika pitää huomioida ajallisesti kurssisuunnitelmissa.
Opetellaanhan siellä suomeksisin se oma ala tyhjästä niin miksi se pitäisi hallita englanniksi jo aloittaessaan opinnot?
Kyllä yliopisto-opiskelijan pitää osata englantia, ei voi olla niin ettei tänä päivänä yhä enemmässä määrin kansainvälistyvässä maailmassa pystytä englanniksi oman alan asioita hoitamaan jos opiskelee korkeimman koulutusasteen oppilaitoksessa.