Pääsiäiskysymys: oletteko lukeneet Saatana saapuu Moskovaan -kirjan
Siinä oli hyvin vaikuttava kuvaus Jeesuksen ja Pontius Pilatuksen lyhyestä tuottavuudesta. Tai no ei se lopulta sitten ollutkaan niin lyhyt.
Kommentit (31)
Odottaa kirjahyllyssä oikeaa hetkeä.
Olen. Olen lukenut Bulgakovilta myös kirjan Master and Margarita. Sekin on aika hyvä.
Olen joutunut katsomaan sen teatterissa. Kidutusta.
Vierailija kirjoitti:
Olen joutunut katsomaan sen teatterissa. Kidutusta.
Se on varmaan vaikeaa mahduttaa teatteresitykseen.
Kirjassa se nuori kirjailija, joka on alussa Patriarkan lammella, on hyvin kuvattu. Hän tosiaan oppii jotain siinä kirjassa.
Olen lukenut. Yksi ehdottomista suosikeistani
Vierailija kirjoitti:
Olen joutunut katsomaan sen teatterissa. Kidutusta.
Näin sen joskus yli kymmenen vuotta sitten Suomenlinnan kesäteatterissa. Tykkäsin kyllä. Tarinan kulku oli kyllä tuttu jo ennenkin, mikä varmaan helpotti seuraamista.
Oon, mutten tajunnut kirjan hienoutta.
Oon, mutten tajunnut kirjan hienoutta.
Olen lukenut usean kertaan. Todella hyvä kirja.
Vierailija kirjoitti:
Oon, mutten tajunnut kirjan hienoutta.
Eikö se rakkaustarina yhtään koskettanut? Tai se mitä Jeesukselle kävi?
AInut kirja jonka olen eläessäni lukenut on 7 veljestä pakotettuna. Ja v"tuttaa se ajatus siitä että tallainen ihminen tekisi mieli ampua.
Vierailija kirjoitti:
Olen. Olen lukenut Bulgakovilta myös kirjan Master and Margarita. Sekin on aika hyvä.
Kyseessä on sama kirja. Kirjan venäläisen alkuteoksen nimi oikein suomennettuna olisi juuri Mestari ja Margareta, mutta jostain syystä suomennoksen nimeksi on valittu Saatana saapuu Moskovaan. Ehkä on ajateltu sen vastaavan paremmin kirjan tapahtumia eli näennäistä pääjuonta.
Hieno romaani. Yksi parhaita koskaan lukemiani. Piräisi vain lukea taas uudestaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen. Olen lukenut Bulgakovilta myös kirjan Master and Margarita. Sekin on aika hyvä.
Kyseessä on sama kirja. Kirjan venäläisen alkuteoksen nimi oikein suomennettuna olisi juuri Mestari ja Margareta, mutta jostain syystä suomennoksen nimeksi on valittu Saatana saapuu Moskovaan. Ehkä on ajateltu sen vastaavan paremmin kirjan tapahtumia eli näennäistä pääjuonta.
Hieno romaani. Yksi parhaita koskaan lukemiani. Piräisi vain lukea taas uudestaan.
Muuten suomennos on tosi hyvä ja myös se esipuhe.
Esimerkiksi oli elävästi sanottu, että "varpunen käyttäytyi niin hävyttömästi kuin osasi ja loi välillä julkeita silmäyksiä tohtoriin".
Yksi mun lempikirjoja. Se on samaan aikaan hauska ja vakava. Myös kriitikki Neuvostoliittoa kohtaan ironian avulla on kutkuttava. Meidän kissan nimi on Begemot kirjan mukaan :)
Luin kirjan myös englanniksi ja sen sävy on tosi erilainen. Kirja aukesi taas ihan erilailla. Suomennos on kyllä hieno.
Tämän kirjan takia haluaisin oppia venäjää, että voisin lukea alkuperäisen.
En päässyt loppuun asti, jotenkin liian sekavalta tuntui. Edelleenkin Anna Karenina on ainoo ns. venäläinen klassikko jonka oon lukenut.
Olen lukenut, yksi lempikirjoistani. Voisikin lukea sen monen vuoden jälkeen uudestaan.
Vierailija kirjoitti:
Yksi mun lempikirjoja. Se on samaan aikaan hauska ja vakava. Myös kriitikki Neuvostoliittoa kohtaan ironian avulla on kutkuttava. Meidän kissan nimi on Begemot kirjan mukaan :)
Pidin kirjasta, mutta en osaa nähdä siinä Neuvostoliitto-kritiikkiä, vaikka tiedän, että se on iso osa sitä. Olen ehkä liian nuori, en elänyt Neuvostoliiton aikaan enkä tiedä niistä ajoista niin paljon. Mitä siinä siis sanotaan Neuvostoliitosta?
Luin joskus kakarana moneen kertaan. Tykkäsin siitä silloin kovasti.