Apua miten tavutetaan Alexandra?
Aleksandran osaan tavuttaa: A-lek-sand-ra. Mutta miten tavutetaan Alexandra? A-lex-and-ra vai A-le-xand-ra? Koitan opettaa lastani tavuttamaan ja tavutellaan kavereiden nimiä :D
Kommentit (19)
Luulisin että toi toinen. Järkevämmältä kuulostaa. A-le-xand-ra
Olen kielipoliisi, mutta tätä en osaa!! 😂😂
A+lex-and-ra
Jos konsonantti ja vokaali on peräkkäin, niin että kumpiakin on vain yksi "jonossa", tavu tulee ennen konsonanttia.
Eli a-le-xand-ra on oikein, vaikka tuntuukin oudolta ja tämä viesti tulee saamaan alapeukkuja vastaväitteitä. X on yksi konsonantti, vaikka lausutaankin ks suomalaisin kirjaimin sanottuna.
En tiedä mutta entäs sushi: sus-hi vai su-shi?
Eka menisi suomen kielen mukaan, mutta toisaalta jälkimmäisen mukaan olen kuullut lausuttavan.
A-le-xand-ra
Mielestäni ei mitään epäselvää.
Minulle on aikoinaan opetettu että tavutus on kuten lausutaan. Esim. nimi Mia sanotaan siis Miia ja tavutetaan Mii-a eikä Mia.
Eli ks:llä olisi
A lek sand ra
ja x:llä
A le xan dra
?
Enkuks näköjään Al-ex-an-dra, mutta ei taida tässä auttaa, kun enkussa nuo tavut menee ihan oudosti.
Ronskisti kiinni takaapäin ja työnnä niskasta, kyllä se taipuu.
Miten sitten tavutetaan vierasperäiset nimet? Yleisohje on, että niissä voidaan noudattaa suomen mukaista tavutusta: Cast-ren, Alek-sandra, Rajevs-ki, Bec-ker. Myös taivutettaessa tavunraja tulee suomen mukaan: Bon-niin, Lönnro-tin, Snellma-nin, From-min. On kuitenkin muistettava, että erisnimissä ei hajoteta sellaista kirjainryhmää, joka on yhden äänteen merkkinä: Por-than, Fi-scher, Goe-the, Wa-shington, Man-chester, Bu-chenwald. Sama tavunraja säilyy taivutettaessa: Smi-thille, Banglade-shissa. Yhdyssanaiset erisnimet pyritään jakamaan yhdysosien rajalta: Lind-ström, Wasa-stjerna, Shake-speare, Ports-mouth, Öre-bro.
Lähde: https://www.kielikello.fi/-/tavun-rajat
Ei tämä vastannut oikeastaan mihinkään. Mutta suomen kielen sääntöjen mukaan tavu tulee konsonantin ja vokaalin väliin. Jos sanottasiin a-lex-and-ra se olisi sama kuin sanottaisiin ka-tar-ii-na, mutta kaikki tietävät, että tuo on väärin.
Vierailija kirjoitti:
Jos konsonantti ja vokaali on peräkkäin, niin että kumpiakin on vain yksi "jonossa", tavu tulee ennen konsonanttia.
Eli a-le-xand-ra on oikein, vaikka tuntuukin oudolta ja tämä viesti tulee saamaan alapeukkuja vastaväitteitä. X on yksi konsonantti, vaikka lausutaankin ks suomalaisin kirjaimin sanottuna.
Mitään ei lausuta kirjaimin sanottuna.
Vierailija kirjoitti:
Minulle on aikoinaan opetettu että tavutus on kuten lausutaan. Esim. nimi Mia sanotaan siis Miia ja tavutetaan Mii-a eikä Mia.
Mutta entäs kun lausumisen mukaan tavuviiva tulisi keskelle konsonanttia (x)? Hyvä etten ole ainut jolle tää tuottaa päänvaivaa :D Yleensä nää on ihan selvää pässinlihaa, mutta tää nimi todella tuottaa vaikeuksia :D Ja tohon ylempään "sushi-juttuun": Mun mielestä tavutetaan su-shi. :)
-ap
Mun toinen nimi on Aleksandra. Onneksi ks:llä, mutta olen silti tätä pohtinut. Että et ole ap yksin :)
A lex and ra