Noloa, olin luullut tähän päivään asti että over the hills = yli hilseen
Kommentit (12)
Siis olet aikuinen ihminen ja olet luullut että "hills" on englanniksi hilse? Ei voi muuta sanoa kuin että voi herran jumala sentään! On tullut ilmeisesti nukuttua englannin tunnit ala-asteelta lähtien, onhan tuo "hill" nyt niin tavallinen sana ettei se ole voinut jäädä välistä. Mitähän kaikkea muita puutteita sinulla on englannin ja muutenkin yleissivistävässä osaamisessa?
Vierailija kirjoitti:
Se on muuten 'over the hill'.
Riippuu puhutaanko iästä vai musiikkikappaleesta.
Vierailija kirjoitti:
Siis olet aikuinen ihminen ja olet luullut että "hills" on englanniksi hilse? Ei voi muuta sanoa kuin että voi herran jumala sentään! On tullut ilmeisesti nukuttua englannin tunnit ala-asteelta lähtien, onhan tuo "hill" nyt niin tavallinen sana ettei se ole voinut jäädä välistä. Mitähän kaikkea muita puutteita sinulla on englannin ja muutenkin yleissivistävässä osaamisessa?
En tiennyt että siihen tulee kaksi ällää.
Whooooshh, it went over the dandruff
You can count on me. Eli voit laskea päälleni.
Joo ja mä luulin, että Kate Bushin "Running Up That Hill" biisin nimi tarkottaa "Runkattu uppomuna hatussa hilseilee" :(
Vierailija kirjoitti:
Se on muuten 'over the hill'.
Tongue police
Silloin kun muutin helsinkiin aikoinaan lapista. Baarissa yksi mies opetti et SPORA = PERSE ja DÖSÄ= RINNAT ja STOGE = PILLU... Sitten tuli tiirailtua naisia ja uusille kavereille hoin että oli aika spora tolla. Kyllähän ihmiset hieman kyttäs et mikähän tää tyyppi on. Kun mulle sit selvis hyvinkin pitkän ajan jälkeen, niin se hävetys oli hirveä
Vierailija kirjoitti:
Joo ja mä luulin, että Kate Bushin "Running Up That Hill" biisin nimi tarkottaa "Runkattu uppomuna hatussa hilseilee" :(
En tajunnut.
Ihana <3