Miksi alle nelikymppiset osaavat niin huonosti vieraita kieliä?
Olen 50-vuotias ja puhun natiivisti ruotsia, englantia ja ranskaa, sujuvasti italiaa ja tulen hyvin toimeen saksaksi ja arabiaksi.
Kun työssäni tapaan nuoria suomalaisia, kyllä hävettää kun he osaavat vain rallienglantia.
Minun nuoruudessani oltiin vaihto-oppilaina tai ainakin monena kesänä kielikursseilla, opiskeluaikana kesätöissä ulkomailla jne.
Mistä nyt huono kielitaito on oikei tullut? Peruskoulu vai nationalistinen junttikulttuuriko on syynä?
Kommentit (38)
No mä olen opiskellut englantia, saksaa, ruotsia, venäjää ja espanjaa. Saksa oli peruskoulussa pitkänä mutta lukiossa sitä ei voinut enää jatkaa. Venäjän ryhmää ei ala-asteella edes perustettu. Luin sitä sitten myöhemmin ihan huvin vuoksi kun ajattelin siitä olevan töissä hyötyä. Espanjaa opiskelin niin ikään huvikseni vapaa-ajalla.
Töissä olen tarvinut suomen lisäksi vain englantia ja hieman ruotsia, joita molempia puhun arjen tarpeisiin riittävästi. Harmittaa, sillä venäjää ja saksaa puhuin melko sujuvasti, mutta kyllähän ne ruostuu kun ei tule käytettyä. Arabiaa olisi hyödyllistä tällä hetkellä osata, mutta aika ei riitä tällä hetkellä aloittaa sen opiskelua.
Ekassa kappaleessa tulikin syitä miksi ikäluokkani puhuu kieliä huonosti: opiskelumahdollisuuksia ei juurikaan ole ellei itse harrasta vapaa-ajalla. Kaikessa säästetään.
N26v
Joopa joo.
Olen 46v ja omien havaintojeni mukaan minua vanhemmat osaa huonosti englantia ja nuoremmat osaa hyvin.
Saksan huonosti osaajia on vanhemmissa polvissa enemmän, mutta se on sitten eri asia että tekeekö huonolla saksalla yhtään mitään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen 50-vuotias ja puhun natiivisti ruotsia, englantia ja ranskaa, sujuvasti italiaa ja tulen hyvin toimeen saksaksi ja arabiaksi.
Kun työssäni tapaan nuoria suomalaisia, kyllä hävettää kun he osaavat vain rallienglantia.
Minun nuoruudessani oltiin vaihto-oppilaina tai ainakin monena kesänä kielikursseilla, opiskeluaikana kesätöissä ulkomailla jne.
Mistä nyt huono kielitaito on oikei tullut? Peruskoulu vai nationalistinen junttikulttuuriko on syynä?
Natiivisti 3 kieltä? Yleensä natiivi tarkoittaa käytännössä äidinkieltä ja niitä voi olla vain kaksi.
Mitä jos syntyy vaikkapa saksalaisen isän ja kiinalaisen äidin perheseen jossain yhdysvalloissa? Siinähän on samalla kolme kieltä
Tai sitten ei. Jopa rehelliset suomanruotsaiset myöntävtät, että eivät osaa mitään kieltä hyvin.
Hahhah, tää olikin ihan hauska aloitus! Provo toki, mutta olkoot.
Tottakai kaikissa ikäluokissa on se murto-osa joka osaa 5-10 eri kieltä. Se ei silti kerro yleisestä ikäluokan kielitaidosta mitään. Vai väitätkö oikeasti että 50 vuotiaiden ikäryhmä osaa yleisesti arabiaa? :D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen 50-vuotias ja puhun natiivisti ruotsia, englantia ja ranskaa, sujuvasti italiaa ja tulen hyvin toimeen saksaksi ja arabiaksi.
Kun työssäni tapaan nuoria suomalaisia, kyllä hävettää kun he osaavat vain rallienglantia.
Minun nuoruudessani oltiin vaihto-oppilaina tai ainakin monena kesänä kielikursseilla, opiskeluaikana kesätöissä ulkomailla jne.
Mistä nyt huono kielitaito on oikei tullut? Peruskoulu vai nationalistinen junttikulttuuriko on syynä?
Natiivisti 3 kieltä? Yleensä natiivi tarkoittaa käytännössä äidinkieltä ja niitä voi olla vain kaksi.
Mitä jos syntyy vaikkapa saksalaisen isän ja kiinalaisen äidin perheseen jossain yhdysvalloissa? Siinähän on samalla kolme kieltä
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En ole ap mutta samaa mieltä. Minun ikäpolvi puhuu vain englantia ja sitäkin todella huonosti.
Esim minun isä ja äiti osaavat todella hyvin englantia. Molemmat ovat olleet vaihtareina USA:ssa ja opiskelleet myöhemminkin englanniksi.
Ite ole 24 ja ei ketään minun opiskelukaverit osaa esim ääntää englantia oikein.
Etkä sinä näytä osaavan kirjoittaa edes suomea oikein. Englannin "väärä" ääntäminen nyt on aika turhaa haukkumista. Mikä on sitten se "oikea" tapa?
Esim. brittiläiset ja amerikkalaiset ääntävät englantia eri tavalla ja molemmat on natiiveja englannin puhujia. Itse ymmärrän brittiläistä paljon huonommin kuin amerikkalaista, jos vaikka periscopesta katson jotain niin amerikkalaisista saa paljon paremmin selvää. Toisaalta brittiläinen kuulostaa minusta kivemmalle mutta harmi kun en ymmärrä kaikkia sanoja.
Toki suomalaiset ei välttämättä osaa ääntää kaikkia sanoja ollenkaan vaan luetaan ne niinkuin on kirjoitettu, tähän syynä lienee se, että englantia opiskellaan suurimmaksi osaksi lukemisen ja kirjoittamisen kautta niin ääntämys jää vähän vähemmälle. Pitäisi puhua enemmän niin sitten se ääntämyskin parantuisi.
Ja ääntämyksen harjoittelu pitäisi aloittaa mahdollisimman nuorena ja olisi hyvä viettää aikaa ulkomailla esim. vaihdossa viimeistään lukio-ikäisenä niin se tarttuisi helpommin. Kaikilla ei ole tietysti tähän mahdollisuutta.
Viimeistään kaksikymppisenä ja yli ihminen alkaa olla liian vanha oppimaan äänteitä joita ei ole ennen oppinut, toki se on mahdollista kovalla harjoittelulla mutta kuinka moni siihen viitsii alkaa "sujuvamman" puhe englannin takia. Laulajat ym. asia erikseen.
Vai että viimeistään parikymppisenä ihminen alkaa olemaan liian vanha oppimaan äänteitä. Ja höpö höpö!! Niitä äänteitä ei opi nuoremmatkaan, ja se johtuu täysin suomen koulujärjestelmän tekniikkavirheestä! Lapset pakotetaan ääntämisen kokeeseen kauan ennen kuin he ovat edes kuulleet vierasta kieltä riittävän paljon ja kauan, että he voisivat millään tavalla ääntää sitä oikein. Kaikki kielet opitaan kuten oma äidinkieli. Äiti se vain puhui sitä lapselle tarpeeksi, ja oppimista tapahtui. Uutta kieltä pitäisi ensin kuunnella todella paljon ja pitkään, sieltä se oikea lausuminen opitaan. Suomen kouluissa tankataan vain kielioppia päähän, ja kukaan ei opi mitään. Suurin osa lapsista oppii englannin paljon paremmin vaikkapa videopeleistä kuin Suomen paljon kehutussa koulujärjestelmässä. Matkiminen on kaikkein luonnollisin tapa oppia, ja jos Suomen kouluissa haluttaisiin opettaa jotain, käytettäisiin tähän luonnollisimpaan oppimismenetelmään paljon enemmän huomiota. Suomen koulujärjestelmä ei ole oppimista varten vaan indoktrinaatiota varten.
Minä luin A-saksan, B-ruotsin ja C-englannin, enkä ole tarvinnut noista elämässäni kuin englantia. Se on ihan paskaa, että työelämässä muka tarvitsee muita kuin englantia, ja alallani eniten iloa olisi sen lisäksi rys sästä. Joskus harrastin lukiossa siis ranskaa ja aikuisena espanjaa, mutta ei niitä enää jaksanut, mulle riittää, että osaan saksaa jos on pakko elvistellä oudolla kielellä. Tosin se on melko ruosteessa.
Olen 45 v ja olen huomannut, että n 25 - 35 vuotiailla koulutetuilla on yllättävän huono kielitaito. Itsekään en puhu kuin ruotsia ja englantia ja olen pitänyt oletuksena että "kaikki" puhuvat.
Herra 57 kirjoitti:
"Valitettavaa on että moni valmistuu ilman välttävääkään ruotsin kielen taitoa"
Tästä ongelmasta päästään eroon, kun tehdään kunnollinen tutkimus siitä kuinka moni äidinkieleltään suomenkielinen tarvitsee ruotsia työssään tai vapaa-ajallaan päivittäin/viikoittain/pari kertaa kuukaudessa/harvemmin tai ei lainkaan. Tutkimus tehtäköön erikseen niiden osalta, jotka ovat suorittaneet virkamiesruotsin tutkinnon ja erikseen niiden osalta, jotka eivät tuota tutkintoa ole suorittaneet.
Tutkimuksen tulokset osoittavat sitten varmaankin riidattomasti ruotsin todellisen tarpeen, ja opiskelijat paneutuvat aivan uudenlaisella innolla sen opiskeluun.
Eli käytännössä vertailu suomalaisen korkeakoulututkinnon suorittaneiden ja alemman koulutuksen saaneiden välillä. (Ja toki kk-tutkinnon saaneiden kanssa samaan porukkaan kuuluvat erikseen valtionhallinnon kielitutkinnon suorittaneet).
Ilmeisesti nykyään peruskoulussa valitaan muita kieliä kuin englantia (ja pakollista ruotsia/finskaa) entistä vähemmän. Tämä tietenkin vaikuttaa kielitaidon kaventumiseen. Lisäksi vaikka A2-kielen tai B2-kielen valitsijoita olisikin, niin ryhmiä ei synny, koska minimioppilasmäärä (jota joillain paikkakunnilla on koko ajan nostettu) täyty.
Ei se kielen oppiminen ole kiinni muusta kuin siitä miten paljon on kieltä opetellut ja miten hyvin sitä jo osaa . Eihän mitään vierasta ( siis tarkoittaa: muuta kuin äidinkieltään) voi osata vain siksi, että sattuu olemaan nyt nuori, eikä mistään (vieraasta) kielestä voi ihmisellä olla osaamista tai sen taitoa vain ja pelkästään siksi, että ikää on hänelle karttunut jo .
teijän töissä on sitten ne ei-laudaturin kirjoittaneetko. Kielipäästähän tässä on kyse.
Mielestäni nykynuoret puhuvat englantia oikein hyvin. Itse puhun myös englantia ja kouluruotsia, olen asunutkin Ruotsissa nuorena muutaman vuoden. Sen sijaan lukiosaksa on aika heikoilla kun en ole sitä tarvinnut. Olen melkein 60v.
Kyllähän nuoret paljon englantia puhuvat, mutta onhan se tietysti tuota viihdesarjaenglantia, eli amerikanenglantia. Ensimmäisenä opitaan ööön tilalle amm sanoja hakiessa. Ja aivan liian moni lause alkaa there was that guy/thing/car there. Keskustelussa pyörivät tietyt idiomit ja ääntäminen on jopa kiusallisuuteen asti jenkkiaksenttia jäljittelevää.
Vierailija kirjoitti:
Kyllähän nuoret paljon englantia puhuvat, mutta onhan se tietysti tuota viihdesarjaenglantia, eli amerikanenglantia. Ensimmäisenä opitaan ööön tilalle amm sanoja hakiessa. Ja aivan liian moni lause alkaa there was that guy/thing/car there. Keskustelussa pyörivät tietyt idiomit ja ääntäminen on jopa kiusallisuuteen asti jenkkiaksenttia jäljittelevää.
Yritätkö siis sanoa että amerikkalaiset eivät osaa puhua oikeaa englantia? Mistä malli sitten pitäisi ottaa jos ei suurimmasta englantia puhuvasta kansasta? Tietääkseni ainakaan vielä ei ole mitään "suomenenglantia" olemassa paitsi ääntämisen osalta (rallienglanti).
Mies77 kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En ole ap mutta samaa mieltä. Minun ikäpolvi puhuu vain englantia ja sitäkin todella huonosti.
Esim minun isä ja äiti osaavat todella hyvin englantia. Molemmat ovat olleet vaihtareina USA:ssa ja opiskelleet myöhemminkin englanniksi.
Ite ole 24 ja ei ketään minun opiskelukaverit osaa esim ääntää englantia oikein.
Etkä sinä näytä osaavan kirjoittaa edes suomea oikein. Englannin "väärä" ääntäminen nyt on aika turhaa haukkumista. Mikä on sitten se "oikea" tapa?
Esim. brittiläiset ja amerikkalaiset ääntävät englantia eri tavalla ja molemmat on natiiveja englannin puhujia. Itse ymmärrän brittiläistä paljon huonommin kuin amerikkalaista, jos vaikka periscopesta katson jotain niin amerikkalaisista saa paljon paremmin selvää. Toisaalta brittiläinen kuulostaa minusta kivemmalle mutta harmi kun en ymmärrä kaikkia sanoja.
Toki suomalaiset ei välttämättä osaa ääntää kaikkia sanoja ollenkaan vaan luetaan ne niinkuin on kirjoitettu, tähän syynä lienee se, että englantia opiskellaan suurimmaksi osaksi lukemisen ja kirjoittamisen kautta niin ääntämys jää vähän vähemmälle. Pitäisi puhua enemmän niin sitten se ääntämyskin parantuisi.
Ja ääntämyksen harjoittelu pitäisi aloittaa mahdollisimman nuorena ja olisi hyvä viettää aikaa ulkomailla esim. vaihdossa viimeistään lukio-ikäisenä niin se tarttuisi helpommin. Kaikilla ei ole tietysti tähän mahdollisuutta.
Viimeistään kaksikymppisenä ja yli ihminen alkaa olla liian vanha oppimaan äänteitä joita ei ole ennen oppinut, toki se on mahdollista kovalla harjoittelulla mutta kuinka moni siihen viitsii alkaa "sujuvamman" puhe englannin takia. Laulajat ym. asia erikseen.
Vai että viimeistään parikymppisenä ihminen alkaa olemaan liian vanha oppimaan äänteitä. Ja höpö höpö!! Niitä äänteitä ei opi nuoremmatkaan, ja se johtuu täysin suomen koulujärjestelmän tekniikkavirheestä! Lapset pakotetaan ääntämisen kokeeseen kauan ennen kuin he ovat edes kuulleet vierasta kieltä riittävän paljon ja kauan, että he voisivat millään tavalla ääntää sitä oikein. Kaikki kielet opitaan kuten oma äidinkieli. Äiti se vain puhui sitä lapselle tarpeeksi, ja oppimista tapahtui. Uutta kieltä pitäisi ensin kuunnella todella paljon ja pitkään, sieltä se oikea lausuminen opitaan. Suomen kouluissa tankataan vain kielioppia päähän, ja kukaan ei opi mitään. Suurin osa lapsista oppii englannin paljon paremmin vaikkapa videopeleistä kuin Suomen paljon kehutussa koulujärjestelmässä. Matkiminen on kaikkein luonnollisin tapa oppia, ja jos Suomen kouluissa haluttaisiin opettaa jotain, käytettäisiin tähän luonnollisimpaan oppimismenetelmään paljon enemmän huomiota. Suomen koulujärjestelmä ei ole oppimista varten vaan indoktrinaatiota varten.
Kyllä noin on. En sanonut ettei yli parikymppinen voi oppia äänteitä, mutta vaatii paljon harjoittelua jota en usko kenenkään tekevän vain englannin puhumisen takia. Pieni lapsi oppii uudet äänteet ihan itsestään, aikuinen ihminen ei opi.
Sanojen ääntämystä tietysti oppii, mutta englannin kielessä on äänteitä joita suomen kielessä ei ole joten ihan täydellisen natiivisti suomalainen ei sitä pysty ääntämään ellei ole puhuttu englantia pienestä lapsesta asti.
Eli tarkoittaa sitä, että aikuiselle jää aksentti esim. englannin kieleen vaikka miten osaisi ääntää sanat "oikein" ja sitä on todella vaikea muuttaa mihinkään. Mitään haittaahan siitä ei tietystikään ole ja suomalaisilla englannin aksentti on selkeä ja helposti ymmärrettävä joten minusta ihan turhaa edes yrittää, jos ei jostain syystä halua ehdottomasti vaikuttaa natiivilta.
Vierailija kirjoitti:
Mies77 kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En ole ap mutta samaa mieltä. Minun ikäpolvi puhuu vain englantia ja sitäkin todella huonosti.
Esim minun isä ja äiti osaavat todella hyvin englantia. Molemmat ovat olleet vaihtareina USA:ssa ja opiskelleet myöhemminkin englanniksi.
Ite ole 24 ja ei ketään minun opiskelukaverit osaa esim ääntää englantia oikein.
Etkä sinä näytä osaavan kirjoittaa edes suomea oikein. Englannin "väärä" ääntäminen nyt on aika turhaa haukkumista. Mikä on sitten se "oikea" tapa?
Esim. brittiläiset ja amerikkalaiset ääntävät englantia eri tavalla ja molemmat on natiiveja englannin puhujia. Itse ymmärrän brittiläistä paljon huonommin kuin amerikkalaista, jos vaikka periscopesta katson jotain niin amerikkalaisista saa paljon paremmin selvää. Toisaalta brittiläinen kuulostaa minusta kivemmalle mutta harmi kun en ymmärrä kaikkia sanoja.
Toki suomalaiset ei välttämättä osaa ääntää kaikkia sanoja ollenkaan vaan luetaan ne niinkuin on kirjoitettu, tähän syynä lienee se, että englantia opiskellaan suurimmaksi osaksi lukemisen ja kirjoittamisen kautta niin ääntämys jää vähän vähemmälle. Pitäisi puhua enemmän niin sitten se ääntämyskin parantuisi.
Ja ääntämyksen harjoittelu pitäisi aloittaa mahdollisimman nuorena ja olisi hyvä viettää aikaa ulkomailla esim. vaihdossa viimeistään lukio-ikäisenä niin se tarttuisi helpommin. Kaikilla ei ole tietysti tähän mahdollisuutta.
Viimeistään kaksikymppisenä ja yli ihminen alkaa olla liian vanha oppimaan äänteitä joita ei ole ennen oppinut, toki se on mahdollista kovalla harjoittelulla mutta kuinka moni siihen viitsii alkaa "sujuvamman" puhe englannin takia. Laulajat ym. asia erikseen.
Vai että viimeistään parikymppisenä ihminen alkaa olemaan liian vanha oppimaan äänteitä. Ja höpö höpö!! Niitä äänteitä ei opi nuoremmatkaan, ja se johtuu täysin suomen koulujärjestelmän tekniikkavirheestä! Lapset pakotetaan ääntämisen kokeeseen kauan ennen kuin he ovat edes kuulleet vierasta kieltä riittävän paljon ja kauan, että he voisivat millään tavalla ääntää sitä oikein. Kaikki kielet opitaan kuten oma äidinkieli. Äiti se vain puhui sitä lapselle tarpeeksi, ja oppimista tapahtui. Uutta kieltä pitäisi ensin kuunnella todella paljon ja pitkään, sieltä se oikea lausuminen opitaan. Suomen kouluissa tankataan vain kielioppia päähän, ja kukaan ei opi mitään. Suurin osa lapsista oppii englannin paljon paremmin vaikkapa videopeleistä kuin Suomen paljon kehutussa koulujärjestelmässä. Matkiminen on kaikkein luonnollisin tapa oppia, ja jos Suomen kouluissa haluttaisiin opettaa jotain, käytettäisiin tähän luonnollisimpaan oppimismenetelmään paljon enemmän huomiota. Suomen koulujärjestelmä ei ole oppimista varten vaan indoktrinaatiota varten.
Kyllä noin on. En sanonut ettei yli parikymppinen voi oppia äänteitä, mutta vaatii paljon harjoittelua jota en usko kenenkään tekevän vain englannin puhumisen takia. Pieni lapsi oppii uudet äänteet ihan itsestään, aikuinen ihminen ei opi.
Sanojen ääntämystä tietysti oppii, mutta englannin kielessä on äänteitä joita suomen kielessä ei ole joten ihan täydellisen natiivisti suomalainen ei sitä pysty ääntämään ellei ole puhuttu englantia pienestä lapsesta asti.
Eli tarkoittaa sitä, että aikuiselle jää aksentti esim. englannin kieleen vaikka miten osaisi ääntää sanat "oikein" ja sitä on todella vaikea muuttaa mihinkään. Mitään haittaahan siitä ei tietystikään ole ja suomalaisilla englannin aksentti on selkeä ja helposti ymmärrettävä joten minusta ihan turhaa edes yrittää, jos ei jostain syystä halua ehdottomasti vaikuttaa natiivilta.
Mikähän on sitä "natiivi" englantia? Englannin kielessä on lukematon määrä aksentteja pelkästään heidän kotisaarella, ja kaikkien juuret ulottuvat parintuhannen vuoden taakse. Englanti on täydellistä jos sillä pystyy kertomaan käsillä olevan asian niin että sekä puhuja ja kuuntelija ymmärtävät toisiaan.
Suomen koulujärjestelmä tarvitsee 6 vuotta siihen että se pystyy opettamaan lapsille 400-500 sanan reservin niin että edes yleisimmät lauserakenteet eivät ole hallussa. Kommunikaatioon kun tarvitaan . 4000-5000 sanan reservi, ollaan peruskoulun jälkeen vielä todella kaukana englannin osaamisesta. Jokainen joka ei kieliä pysty oppimaan, on lähinnä laitoshoidossa, kaikki muut oppivat ja nopeasti, mikäli menetelmät ovat kunnossa. Minä itse opettelin englannin reilusti alle vuodessa, niin että pystyn nykyisin vaikka parisuheen aloittamaan englannin kielellä, ja aloittaessani ikääkin oli yli 35 vuotta! Vieraiden kielien opiskelu on nopeaa ja hauskaa, iästä riippumatta, kunhan sitä ei vain tee koululaitoksen keinoin, ja asiaan viitsii nähdä hieman vaivaa.
Mitä jos syntyy vaikkapa saksalaisen isän ja kiinalaisen äidin perheseen jossain yhdysvalloissa? Siinähän on samalla kolme kieltä