Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Kuka osaa latinaa?

Vierailija
15.10.2017 |

Heippa nyt tarttes tietää yks lause latinaksi. Osaisko joku kääntää Juha Tapion biisistä "mä tykkään susta niin" latinaksi? Tai mistä tällasta vois kysyä?

Kommentit (14)

Vierailija
1/14 |
15.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minkä kohdan haluat kääntää?

Vierailija
2/14 |
15.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Non tantum quia amo te disrumpet.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/14 |
15.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä tykkään susta niin <-> Quia amo te

"Amo" on "rakastaa" kirjaimellisesti, mutta tuon tarkempaan en näillä taidoilla pysty

Vierailija
4/14 |
15.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

vade retro satana

Vierailija
5/14 |
15.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

A parcum scamnum, scamnum puer

Deinde puellae et Silentium

Loqui bona François

Sed sicut nux plurima verba faucium

 amplectentem eum

Glacians digitos implexis

sapidum purkalta os timidum

Erectus est cor verus est filius

Deditque discipulis cum murmure blanditiae atque pronuntiat

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

In traffic jam currus, currus gubernaculo rota,

Et superbia vitae striata

tem suarum fiducia gravissimum

post decennium

memento scamnum

memento puella

Memores estote verborum, quæ prædicta

O si tamen

O, si aliquis

ita et dicere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Parco autem in quodam loco, et semper, et scamnum,

Puer et puella A et Silentium

Ois bona loqui,

mut sicut nux plurima verba faucium

amplectentem eum

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Vierailija
6/14 |
15.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

A parcum scamnum, scamnum puer

Deinde puellae et Silentium

Loqui bona François

Sed sicut nux plurima verba faucium

 amplectentem eum

Glacians digitos implexis

sapidum purkalta os timidum

Erectus est cor verus est filius

Deditque discipulis cum murmure blanditiae atque pronuntiat

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

In traffic jam currus, currus gubernaculo rota,

Et superbia vitae striata

tem suarum fiducia gravissimum

post decennium

memento scamnum

memento puella

Memores estote verborum, quæ prædicta

O si tamen

O, si aliquis

ita et dicere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Parco autem in quodam loco, et semper, et scamnum,

Puer et puella A et Silentium

Ois bona loqui,

mut sicut nux plurima verba faucium

amplectentem eum

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Google-kääntäjä ei oikein pärjää puhekielisten "mihi", "ois", "mut" -ilmausten kanssa vaan jättää ne tylysti kääntämättä. Saat paremman lopputuloksen jos vaivaudut muuttamaan ne yleiskielisiksi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/14 |
15.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

sapidum purkalta os timidum

Korjaus: purkalta = quam manducatione gummi

Vierailija
8/14 |
15.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

A parcum scamnum, scamnum puer

Deinde puellae et Silentium

Loqui bona François

Sed sicut nux plurima verba faucium

 amplectentem eum

Glacians digitos implexis

sapidum purkalta os timidum

Erectus est cor verus est filius

Deditque discipulis cum murmure blanditiae atque pronuntiat

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

In traffic jam currus, currus gubernaculo rota,

Et superbia vitae striata

tem suarum fiducia gravissimum

post decennium

memento scamnum

memento puella

Memores estote verborum, quæ prædicta

O si tamen

O, si aliquis

ita et dicere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Parco autem in quodam loco, et semper, et scamnum,

Puer et puella A et Silentium

Ois bona loqui,

mut sicut nux plurima verba faucium

amplectentem eum

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Google-kääntäjä ei oikein pärjää puhekielisten "mihi", "ois", "mut" -ilmausten kanssa vaan jättää ne tylysti kääntämättä. Saat paremman lopputuloksen jos vaivaudut muuttamaan ne yleiskielisiksi.

Osan vaivauduin, osa jäi huomaamatta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/14 |
15.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

A parcum scamnum, scamnum puer

Deinde puellae et Silentium

Loqui bona François

Sed sicut nux plurima verba faucium

 amplectentem eum

Glacians digitos implexis

sapidum purkalta os timidum

Erectus est cor verus est filius

Deditque discipulis cum murmure blanditiae atque pronuntiat

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

In traffic jam currus, currus gubernaculo rota,

Et superbia vitae striata

tem suarum fiducia gravissimum

post decennium

memento scamnum

memento puella

Memores estote verborum, quæ prædicta

O si tamen

O, si aliquis

ita et dicere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Parco autem in quodam loco, et semper, et scamnum,

Puer et puella A et Silentium

Ois bona loqui,

mut sicut nux plurima verba faucium

amplectentem eum

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere

Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere=Pidän siitä, että halkeaa :D

Vierailija
10/14 |
15.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Heippa nyt tarttes tietää yks lause latinaksi. Osaisko joku kääntää Juha Tapion biisistä "mä tykkään susta niin" latinaksi? Tai mistä tällasta vois kysyä?

Jos tää on joku tatuointikäännös, niin kysy yliopistolta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/14 |
15.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Latinot. Kun sitähän kysyttiin, että kuka osaa.

Vierailija
12/14 |
15.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joo siis tatuointiin tulee ja käännös tosissaan tuo "tykkään susta niin" eli ihan tietäjiltä kysyisin ja miettiny et voinko vaa marssii yliopistoo kyselee tällasta mut aattelin eka kysästä jos joku netissä oikeasti tietäis 😅

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/14 |
15.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ja en tosissaan org.sanakirjoihi ja Google kääntäjään luota ku haluan että on kans niin oikein kun latinaks ton lauseen vaan voi kääntää.

Vierailija
14/14 |
15.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

millanen homma? puhun tarvittaessa myös latinaa.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi yksi yksi