Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Mikä väärin lausuttu sana ärsyttää sinua?

Vierailija
04.10.2017 |

Miten on?

Kommentit (4878)

Vierailija
1741/4878 |
11.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pieno, kun kyse on pianosta.

Vierailija
1742/4878 |
11.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Rairuoho/raeruoho. Rakeitahan sinne kasvualustaan laitetaan. Mikä v-u on rai?

Mitä rakeita sinä sinne laitat? Raejuustoa? Raesokeria?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1743/4878 |
11.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset
Vierailija
1744/4878 |
11.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Liideli

lidl  suomeksi (siis maassa, missä asumme) = liiteri, liideli, litli, lidli ja varmasti paljon muitakin versioita...

Mitä merkitystä?  Emme asu Saksassa. Miten esim. britit, kreikkalaiset ääntävät kyseisen kaupan nimen?

Joo voi lempinimiä käyttää. Mutta saksankielisenä ärsytttää kamalasti se, että väkisin pitää nielaista se ii, eikä osata sanoa liidl. Sama kun jonkun muun ulkomaalaisen nimen lausuisi tahallaan väärin.

Kuinka niin Lidl lausutaan tahallaan väärin? Mistä sen pitäisi tietää, että Lidl äännetään [liidl]? Aivan samalla tavalla Saksassa tuskin osataan lausua Samsung-nimeä korealaisittain. On paljon suomalaisia, jotka eivät ole opiskelleet saksaa. Ja vaikka kaikki olisivatkin opiskelleet, ei tuo Lidlin oikea ääntäminen ole ollenkaan selvää.

Lidl ei tietääkseni ole minkään kielen sana. Tai voi olla, mutta ei saksan. (?) Joten sille ei ole mitään "oikeata" ääntämistä.

Mä asun Saksassa ja täällä se äännetään [lidl].

Vierailija
1745/4878 |
11.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Liideli

lidl  suomeksi (siis maassa, missä asumme) = liiteri, liideli, litli, lidli ja varmasti paljon muitakin versioita...

Mitä merkitystä?  Emme asu Saksassa. Miten esim. britit, kreikkalaiset ääntävät kyseisen kaupan nimen?

Joo voi lempinimiä käyttää. Mutta saksankielisenä ärsytttää kamalasti se, että väkisin pitää nielaista se ii, eikä osata sanoa liidl. Sama kun jonkun muun ulkomaalaisen nimen lausuisi tahallaan väärin.

Kuinka niin Lidl lausutaan tahallaan väärin? Mistä sen pitäisi tietää, että Lidl äännetään [liidl]? Aivan samalla tavalla Saksassa tuskin osataan lausua Samsung-nimeä korealaisittain. On paljon suomalaisia, jotka eivät ole opiskelleet saksaa. Ja vaikka kaikki olisivatkin opiskelleet, ei tuo Lidlin oikea ääntäminen ole ollenkaan selvää.

Lidl ei tietääkseni ole minkään kielen sana. Tai voi olla, mutta ei saksan. (?) Joten sille ei ole mitään "oikeata" ääntämistä.

Mä asun Saksassa ja täällä se äännetään [lidl].

Ja tulee aluperin kaukaisen perustajan etunimestä Ludwig, Lidl on usein käytetty lempinimi Ludwigista.

Vierailija
1746/4878 |
11.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Temmo kun puhutaan tempossa, argh.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1747/4878 |
11.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Catty kirjoitti:

Yves Rocher ..esim..yes rokker

Tilattiin aikoinaan jees rookkerilta 😂

Vierailija
1748/4878 |
11.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Moozarella.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1749/4878 |
11.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sokratees kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Yllättävää kyllä, Aristoteleen kantapää -ohjelmaa isännöivä Pasi Heikura ei osaa lausua englanninkielisiä nimiä/termejä oikein: esim. etunimi Donald tulee aina muodossa dounald.

Sekä varsinkin siinä ohjelmassa ja muuallakin yleisesti aina lausutaan Aristoteles väärin. Painon pitäisi olla tavulla -to- eli Aris-TOO-teles. Korvia riipii tuollainen kreikan raiskaaminen.

Ei. Tuo on englantia.

Kreikaksi se on a.ris.to.té.lɛːs eli paino on -te- tavulla. 

Vierailija
1750/4878 |
11.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Enään.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1751/4878 |
11.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi prosentista käytetään liiankin yleisesti sanaa "pinna"

Esim "Katetta saatiin 30 pinnaa"

Paskanlatvat , pinnoja on vain polkupyörässä

Vierailija
1752/4878 |
11.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Citymarketin tv-mainoksissa lausutaan entrecote entrekoo, kun se normaalisti lausutaan antrekot ja jos joku yrittää väittää, että Suomessa sanat lausutaan niinkuin ne kirjoitetaan, niin silloinhan se pitäisi lausua entrecote, eli tuossa tapauksessa ei kyllä noudateta mitään logiikkaa.

Muutenkin suomalaisessa mainonnassa kuulee todella ihmeellisiä ääntämisiä ja mitään selkeää sääntöä ei näytä olevan, esim. Fazerin uudessa tv-mainoksessa Bites suolakeksit, ääntäminen on baits, eikä kirjoitusasun mukainen bites. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1753/4878 |
11.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Sokratees kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Yllättävää kyllä, Aristoteleen kantapää -ohjelmaa isännöivä Pasi Heikura ei osaa lausua englanninkielisiä nimiä/termejä oikein: esim. etunimi Donald tulee aina muodossa dounald.

Sekä varsinkin siinä ohjelmassa ja muuallakin yleisesti aina lausutaan Aristoteles väärin. Painon pitäisi olla tavulla -to- eli Aris-TOO-teles. Korvia riipii tuollainen kreikan raiskaaminen.

Ei. Tuo on englantia.

Kreikaksi se on a.ris.to.té.lɛːs eli paino on -te- tavulla. 

Höpsis. Kreikan kielessä paino kolmanneksi viimeisellä tavulla.

Vierailija
1754/4878 |
12.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Erillä tavalla." Yle Puheen Juhani Kenttämaa sortuu tähän jatkuvasti.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1755/4878 |
12.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Sokratees kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Yllättävää kyllä, Aristoteleen kantapää -ohjelmaa isännöivä Pasi Heikura ei osaa lausua englanninkielisiä nimiä/termejä oikein: esim. etunimi Donald tulee aina muodossa dounald.

Sekä varsinkin siinä ohjelmassa ja muuallakin yleisesti aina lausutaan Aristoteles väärin. Painon pitäisi olla tavulla -to- eli Aris-TOO-teles. Korvia riipii tuollainen kreikan raiskaaminen.

Ei. Tuo on englantia.

Kreikaksi se on a.ris.to.té.lɛːs eli paino on -te- tavulla. 

Höpsis. Kreikan kielessä paino kolmanneksi viimeisellä tavulla.

Heikura ei puhu ohjelmassaan kreikkaa vaan suomea.

Vierailija
1756/4878 |
12.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Monikin sana meinaa puhkoa tärykalvot...

- viintä... ei vaan se on viiniä.

- kuullostaa, puollustaa, viellä... nämä paitsi sanotaan myös kirjoitetaan usein väärin.

- hernekeitossa ei ole koskaan ollut kahta k-kirjainta, eli hernekkeitto. Ainoastaan turkulaiset osaa sanoa sen oikein ;)

- takin vuori ei taivu tyyliin "korjasin takin vuoren", tai "onko takissasi vuorta?" Se on vuori, vuorin, vuoria jne.

- magneetti. Se ei ole mangneetti, vaan MAG-NEET-TI. Eli ei MANG-NEET-TI. Menikö jakeluun? :)

- venäjäläinen ><

Ja pieni bonusihmettely... Miksi kauris taipuu muotoon 'kauriin', eikä 'kauriksen', vaikka ilves taipuu muotoon 'ilveksen', eikä 'ilveen' ???

Vierailija
1757/4878 |
12.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Magneetti lausutaan "mangneetti"

Toki jos on puhevika, niin sillehän en mitään voi

Vierailija
1758/4878 |
12.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

jäänis kirjoitti:

Monikin sana meinaa puhkoa tärykalvot...

- viintä... ei vaan se on viiniä.

- kuullostaa, puollustaa, viellä... nämä paitsi sanotaan myös kirjoitetaan usein väärin.

- hernekeitossa ei ole koskaan ollut kahta k-kirjainta, eli hernekkeitto. Ainoastaan turkulaiset osaa sanoa sen oikein ;)

- takin vuori ei taivu tyyliin "korjasin takin vuoren", tai "onko takissasi vuorta?" Se on vuori, vuorin, vuoria jne.

- magneetti. Se ei ole mangneetti, vaan MAG-NEET-TI. Eli ei MANG-NEET-TI. Menikö jakeluun? :)

- venäjäläinen ><

Ja pieni bonusihmettely... Miksi kauris taipuu muotoon 'kauriin', eikä 'kauriksen', vaikka ilves taipuu muotoon 'ilveksen', eikä 'ilveen' ???

Noissa olet kyllä itse väärässä. Ja täällä Turussa sanotaan ihan normaalisti "hernekkeitto". Niin ja nykyään voi (valitettavasti!) ilmeisesti taivuttaa vuorin myös "vuoren".

Nuo s-päätteisten sanojen erilaiset taivutukset liittyvät muistaakseni jotenkin sanojen alkuperään. Joku etymologiasta enemmän tietävä ehkä osaa selittää?

Vierailija
1759/4878 |
12.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Magneetti lausutaan "mangneetti"

Toki jos on puhevika, niin sillehän en mitään voi

Ei lausuta. Siinä ei ole äng-äännettä. Mag-neetti, sig-naali.

Vierailija
1760/4878 |
12.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Magneetti lausutaan "mangneetti"

Toki jos on puhevika, niin sillehän en mitään voi

Ei lausuta. Siinä ei ole äng-äännettä. Mag-neetti, sig-naali.

Älä viitsi provoilla.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan viisi kaksi