Mikä väärin lausuttu sana ärsyttää sinua?
Kommentit (4878)
Salmon. L-kirjainta ei lausuta.
Riissi, kaakkao ja kookkos!!!
Tekee mieli hyppiä seinille, kun noita kuulee.
Mutta mielenkiintoista, miksi yksi pieni sana ärsyttää niin paljon. Luulisi, ettei sillä ole mitään väliä. Mutta jotain naksahduskytkintä aivoissa se kovasti kutkuttelee. Osaako joku selittää?
Vierailija kirjoitti:
Hengari
Mitäs vikaa hengarissa? Se tarkoittaa roikkumista.
Henkailetko kaupungilla?
Vierailija kirjoitti:
Jysk on oikeasti Jyske
-anoppi-
Tai Jysky
Jauhenliha ja lisäksi en ole orttotoksi.
Vierailija kirjoitti:
Hengari
Henkari on ikävä kyllä svetisismi, tulee sanasta hängare (lausuttuna kutakuinkin hengare) ja sanontatapa kulkee vähän alueittain. Itsekin valitettavasti sanon herkästi hengari, koska se soljuu helpommin suusta, varsinkin jos puhutaan monikossa. Esimerkiksi vaikka "ei ollut yhtään hengareita vapaana", "henkareita" ei vain tule suusta ulos niin kivasti. Tiedän kyllä miten se suomalaisittain oikein sanotaan ja taivutetaan, mutta silti.
Mallorca.
Ensitreffit alttarilla Esa ja Aliisa.
Tuosta Liidelistä: Saksan kielessä kyllä venytetään yksittäisiä vokaaleja eli on juurikin tuo Liiiidel. Suomalainen Lidl kuulostaa natiivien mielestä ihan älyttömältä.
Vierailija kirjoitti:
Riissi, kaakkao ja kookkos!!!
Tekee mieli hyppiä seinille, kun noita kuulee.
Mutta mielenkiintoista, miksi yksi pieni sana ärsyttää niin paljon. Luulisi, ettei sillä ole mitään väliä. Mutta jotain naksahduskytkintä aivoissa se kovasti kutkuttelee. Osaako joku selittää?
Perfektionismi? Kaikki virheet ärsyttää? Sitä toivois kaiken toimivan täydellisesti ja oikein? Näin ainakin mulla. Mä en siedä epätäydellisyyttä.
Vaimo ei osaa sanoa joo. Se vääntää se aina silleen, että kuullostaa kuin sanoisi ei.
Täällä joku sanoi Lidliä Lidleksi ja sen tarttuu!
Vierailija kirjoitti:
Robootti ja kravaatti.
"Karavatti" on myös aika paha.
Vierailija kirjoitti:
Herpppes. Ihan vaan herpes.
Se on se herppes jonka vuoksi sitten puhkes se tiapeettes.
Vierailija kirjoitti:
Tuosta Liidelistä: Saksan kielessä kyllä venytetään yksittäisiä vokaaleja eli on juurikin tuo Liiiidel. Suomalainen Lidl kuulostaa natiivien mielestä ihan älyttömältä.
Mistä se e sinne tulee? Ja viimeinen i? Jos suomalainen ääntäiski sen Liidl, hyväksyisin, mutta Liideli - ei.
"Sikako". Ah, tuo USAn Keskilännen ihana kaupunki. Yrittäisitte edes, ei se oikea "shi-kaaa-gou" versio ole edes niin vaikea..!