Te vanhemmat, joiden lapsen nimessä on D-kirjain, kysymys!
onko D-kirjain muka jotenkin vaikea suomalaisille (ääntämystä ajatellen)? Haluaisin antaa lapselle nimeksi Lyydia tai Edith, mutta muutaman läheiseni ovat sanoneet nimiä ääntämisen kannalta liian vaikeiksi. Mielestäni nuo ovat ihan helppoja nimiä. Vai sanooko jonkun läheinen lasta Tanieliksi tai Tianaksi Danielin tai Dianan sijaan?
Ap
Kommentit (61)
Mikä maalaisia lapset ovat?
Lydia olis parempi,
Edith, niinku Ideth? jengi lausuu varmaa Edit.
Vierailija kirjoitti:
Mikä maalaisia lapset ovat?
Lydia olis parempi,
Edith, niinku Ideth? jengi lausuu varmaa Edit.
Mitkä lapset? Ap puhuu vain yhdestä lapsesta.
Vierailija kirjoitti:
Varmaan puolet sukulaisista kutsuu meidän Sandraa Santraksi. Lyydia olisi heille luultavasti Lyyti.
Tuo Sandra on ehkä vaikea nimi joillekin.
Itselleni tuli heti otsikosta mieleen tuo Sandra. En ole kuullut kenenkään sanovan esim.Danielia Tanieliksi, mutta Sandran kanssa monella on ollut ongelmia. Tutun lapsella siis tuo nimi. Johtuu ehkä siitä, kun r tulee heti d.n jälkeen.
Vierailija kirjoitti:
Mikä maalaisia lapset ovat?
Lydia olis parempi,
Edith, niinku Ideth? jengi lausuu varmaa Edit.
Mitä sekoilet? Edith ei ole mikään Ideth. Oletko koskaan kuullut esimerkiksi sellaisesta runoilijasta kuin Edith Södergran? Lausutaan ihan niin kuin kirjoitetaan.
Tuttavan lapsen nimessä on keskellä d. Lapsen isä lausuu sen t. Ihmetyttää, että annettiin nimi jota vanhemmatkaan eivät osaa lausua.
No eipä ole kukaan kutsunut veljeni poikaa Taneliksi, vaikka tämän nimi on Daniel. Emme elä enää 1800-lukua, jolloin vielä "suomennettiin" vierasperäisempiä nimiä.
Ei ole vaikea sanoa, lapset yleensä oppii r tai s kirjaimet viimeiseksi... mutta vanhemmat ihmiset saattaa sanoa mieluummin Iita kuin Ida, heistä se on jotenkin enemmän suomalainen tapa....
Vierailija kirjoitti:
Ei ole vaikea sanoa, lapset yleensä oppii r tai s kirjaimet viimeiseksi... mutta vanhemmat ihmiset saattaa sanoa mieluummin Iita kuin Ida, heistä se on jotenkin enemmän suomalainen tapa....
Mummoni on Iida ja lausuu kyllä nimensä ihan normaalisti. Ikää hänellä yli 90v.
Luulen, että G lausutaan useammin väärin kuin D. Esim. :
Saga (Saaka?)
VilleGalle (VilleKalle? )
Vierailija kirjoitti:
Luulen, että G lausutaan useammin väärin kuin D. Esim. :
Saga (Saaka?)
VilleGalle (VilleKalle? )
Juuei. Ei Jeesuskaan mennyt Kolkatalle, vaan ihan Golgatalle.
Eräällä tuttavallani on vaikeuksia T ja D-kirjaimen lausumisessa. Aikanaan kun luki lapselleen satua T ja D-pojasta, niin D-kirjaimen kohdalla sanoi aina T, mutta äänekkäämmin.
Outo ajatus, että joku ei osaisi lausua niinkin tavallista nimeä kuin Edith. Sanooko joku sen oikeasti Etit?
Mun lapsen nimessä on sekä t että d. Osa lausuu kaksi d:tä, osa 2 t:tä. Useimmat pystyvät suoriutumaan. Mietin tätä lausumisasiaa kyllä paljon nimeä valitessani, mutta kun lapsi oli niin nimensä oloinen, pakko se oli antaa. Edelleen mielestäni paras ja sopivin nimi lapselleni.
Ei ole vaikeaa ellei ihmisellä ole puhevikaa. Daniel jne. ovat ihan tavallisia nimiä ja ne osataan lausua ihan hyvin. Samoin kuin osaamme lausua Diorin, Doven ja Don Huonotkin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Luulen, että G lausutaan useammin väärin kuin D. Esim. :
Saga (Saaka?)
VilleGalle (VilleKalle? )
Juuei. Ei Jeesuskaan mennyt Kolkatalle, vaan ihan Golgatalle.
Mutta jos kuuntelet tarkkaan, kyllä monet sanovat k:n g:sijaan, vaikka kirjoittavatkin sanat oikein.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Luulen, että G lausutaan useammin väärin kuin D. Esim. :
Saga (Saaka?)
VilleGalle (VilleKalle? )
Juuei. Ei Jeesuskaan mennyt Kolkatalle, vaan ihan Golgatalle.
Mutta jos kuuntelet tarkkaan, kyllä monet sanovat k:n g:sijaan, vaikka kirjoittavatkin sanat oikein.
Ei sano ellei ole puhevikaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Luulen, että G lausutaan useammin väärin kuin D. Esim. :
Saga (Saaka?)
VilleGalle (VilleKalle? )
Juuei. Ei Jeesuskaan mennyt Kolkatalle, vaan ihan Golgatalle.
Mutta jos kuuntelet tarkkaan, kyllä monet sanovat k:n g:sijaan, vaikka kirjoittavatkin sanat oikein.
Kyllä. Minunkin sukunimessäni on kee-kirjain 🙄
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Luulen, että G lausutaan useammin väärin kuin D. Esim. :
Saga (Saaka?)
VilleGalle (VilleKalle? )
Juuei. Ei Jeesuskaan mennyt Kolkatalle, vaan ihan Golgatalle.
Mutta jos kuuntelet tarkkaan, kyllä monet sanovat k:n g:sijaan, vaikka kirjoittavatkin sanat oikein.
Eivät sano, vaan suomen kielessä g ääntyy kovemmin kuin monissa muissa kielissä. Silti se on ihan eri kuuloinen kuin k.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Luulen, että G lausutaan useammin väärin kuin D. Esim. :
Saga (Saaka?)
VilleGalle (VilleKalle? )
Juuei. Ei Jeesuskaan mennyt Kolkatalle, vaan ihan Golgatalle.
Mutta jos kuuntelet tarkkaan, kyllä monet sanovat k:n g:sijaan, vaikka kirjoittavatkin sanat oikein.
Sukunimeni on -gren päätteinen. Ikinä kukaan missään ei ole lausunut sitä -kreen. Jotkut vanhat ihmiset saattavat lausua sen -ren ilman g-kirjainta.
Ei kukaan lausu nimeä Lyydia Liidia. Nehän ovat kaksi eri nimeä. Myöskään Eeditissä e ei millään logiikalla muutu i:ksi kun olemme Suomessa