Mistä tulee termi "jalkavaimo"?
Kommentit (11)
Opiskele historiaa. Tulee Japanista, jossa naisten jalat käännettiin kaksinkerroin. Pienet jalat olivat haluttuja, isot kamalia. Näillä väännetyillä jaloilla ei sitten aikuisena enää kävelty, joten vaimot pakostakin pysyivät kotona. Siitä käsite jalkavaimo - tarkoittaa miehen alamaista, joka ei takuulla lähde pois kotoa.
Vierailija kirjoitti:
Opiskele historiaa. Tulee Japanista, jossa naisten jalat käännettiin kaksinkerroin. Pienet jalat olivat haluttuja, isot kamalia. Näillä väännetyillä jaloilla ei sitten aikuisena enää kävelty, joten vaimot pakostakin pysyivät kotona. Siitä käsite jalkavaimo - tarkoittaa miehen alamaista, joka ei takuulla lähde pois kotoa.
Mitä ihmettä? Oletko nyt aivan varma jalkavaimon merkityksestä?
https://fi.m.wikipedia.org/wiki/Jalkojen_sitominen
Jalkavaimo tarkoittaa nykyään rakastajatarta, mutta tulee nimenomaan Japanista ja juontaa juurensa tuosta jalkojen sitomisesta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Opiskele historiaa. Tulee Japanista, jossa naisten jalat käännettiin kaksinkerroin. Pienet jalat olivat haluttuja, isot kamalia. Näillä väännetyillä jaloilla ei sitten aikuisena enää kävelty, joten vaimot pakostakin pysyivät kotona. Siitä käsite jalkavaimo - tarkoittaa miehen alamaista, joka ei takuulla lähde pois kotoa.
Mitä ihmettä? Oletko nyt aivan varma jalkavaimon merkityksestä?
Olen. Toki tiedän, että jalkavaimolla viitataan nykyään rakastajattareen, mutta tuosta jalkojen sitomisesta se jalkavaimo-sana on tullut.
Tämä on kerrottu jo ihan peruskoulussa. Oletteko nukkuneet historiantunneilla?
Helsingin kaupunginkirjaston tietopalvelusta on kysytty samaa.
"Yllätys yllätys! Kysymyksessä ei olekaan ehkä sama jalka-sana! Sitäpä ei moni ole tullut varmaan ajatelleeksi. Suomen kielessä on muitakin aivan eri asioita tarkoittavia samanasuisia sanoja. Esim. kuusi (puu tai numero) ja kuuro (kuulovammainen tai sadekuuro). Näistä kumpikaan ei ole toisesta johdettu vaan ne ovat aivan itsenäisiä sanoja.
Suomen sanojen alkuperä-teos kertoo hyvin seikkaperäisesti ja tieteellisin sanankääntein näistä jalka-alkuisista sanoista. En katso aiheelliseksi kopioida kaikkea tähän vastaukseen. Suomen sanojen alkuperä-teos löytyy luettavaksi monesta kirjastosta - jopa lainattavaksikin. Jalkavaimo-sanaa on käytetty jo vuonna 1637. Myös jalkamies (rakastaja) ja jalkalapsi (äpärä) ovat olleet käytössä. Norjanlapissa jalka tarkoittaa äpärää. Toisaalta mordvan kielen sana jalga tarkoittaa ystävää, kumppania.
Lähde: Suomen sanojen alkuperä. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. 1992"
P.S. Jalkoja sidottiin Kiinassa, ei Japanissa.
Paitsi, että naisten jalat sidottiin Kiinassa. Se ei ollut ollenkaan tapana Japanissa.
Raamatussa naimattonat naiset nukkuivat miesten jalka- eli jalkopäässä. Esimerkiksi Ruutin kirja, Ruuth meni makaamaan Sukulunastajansa jalkopäähän.
Tästä johtuu. Naimaton nainen joka nukkuu miehen sängyssä on jalkavaimo. Ihme jos tuota ei kirjaston tietopalvelu ole tiennyt
N44, paljon kaikenlaista lukeva
Vierailija kirjoitti:
Raamatussa naimattonat naiset nukkuivat miesten jalka- eli jalkopäässä. Esimerkiksi Ruutin kirja, Ruuth meni makaamaan Sukulunastajansa jalkopäähän.
Tästä johtuu. Naimaton nainen joka nukkuu miehen sängyssä on jalkavaimo. Ihme jos tuota ei kirjaston tietopalvelu ole tiennyt
N44, paljon kaikenlaista lukeva
Tämä on näin
Terveisin Eräs pappi (kyllä, meitäkin on täällä)
Jalalla astutaan