Tiputin työpaikalla lasin kädedtäni ja sanoin "voi jeesus sentään" työkaveri suuttui
Edustaa erästä toista uskontokuntaa ja sen verran mitä sain selvää hänen huonosta englannistaan niin alkoi haukkua "vääräuskoisia" ja uskonnosta puhumisen töissä.
Kommentit (10)
Kyllä raamatussakin mainitaan että turhaan kyseisen nimen lausumista vältettävä.Lue sitä kirjaa niin saatat oppia jotakin.
Jeesus indeed!
noinhan se menee, eihän tuohon muuta olisi voinut sanoa.
Älä välitä, ne buddhalaiset on niin turhantarkkoja.
Kyllä se perinteinen v-sana on aina parempi. Kansainvälisestikin tunnettu.
Tilanne täysin teennäinen. EI omaa vahinkoa tuolla tavalla kuulu päivitellä.
Tuolla tavalla karjaistaan vain silloin, kun työkaveri tehdnyt jotain hölmöä tai särkenyt jotain.
Oma vahinko vaietaan.
jos toinen käyttää huonoa englantia, niin miten hänon voinut ymmärtää sinun suomenkielisen virkkeen?
jos hän ymmärsi mitä puhut, niin silloin hänen olisi pitänyt käyttää huonon englain sijasta huonoa suomea.
jos työkaverinasi olisi ollut johonkin lahkoon kuuluva suomalanen, niin sellainenkin voisi tuosta suuttua. sanomasi voitaan tulkita jumalanpilkkana, jos ahtaasti ajatellaan.
hannu eskola22 kirjoitti:
Kyllä raamatussakin mainitaan että turhaan kyseisen nimen lausumista vältettävä.Lue sitä kirjaa niin saatat oppia jotakin.
Saako ei-muslimit sinusta piirtää Muhammadin kuvia vai pitäisikö heidänkin elää toisen uskonnon sääntöjen mukaan?
Vaihat ton "Jeesus"-sanan johonkin kirosanaan ja kaikki ovat tyytyväisiä.
Huono.