Miten voi olla suomen kielessä niin vaikea sana kuin "prostituoitu"! Mistä se tulee ja mikä sen kantasana on? "prostitu?"
Helpompaa olisi, jos se olisi esim. "prostituutti".
Kommentit (25)
Äidinkielentunnit jääneet vähiin. Ihminen ei voi olla *tuutti. Lisäksi kyseessä on johdannainen sanasta prostitute. En tiedä miksi vastasin näin typerään aloitukseen.
Prostitute = "eteen asetettu" voisi olla jonkinlainen suomennos
Exän suomenvenäläinen tyttökaveri laittoi viestin, protti, vaikka itse taisi olla sellainen protti.
Prostituoidut oli antiikin Kreikassa luokiteltu useaan eri luokkaan. Alimmassa luokassa olevia kutsuttiin nimellä πόρναι (pórnai; yksikössä πόρνη, pórnē)[1]. Kuten sanan etymologiakin ilmaisee – lähtökohtana on πέρνημι (pérnēmi, ”myydä”) – he olivat pääasiassa orjia.
Näin sanoo wiki, ja siitä sitten johdettu, prostituoitu liittyy siihen, että ko. henkilöllä on joku joka häntä myy, eli parittaa, pitää myymisen kohteena.
Vierailija kirjoitti:
Äidinkielentunnit jääneet vähiin. Ihminen ei voi olla *tuutti. Lisäksi kyseessä on johdannainen sanasta prostitute. En tiedä miksi vastasin näin typerään aloitukseen.
Jos se kerran on puhdas käännös, miksi sitä ei ole sitten yritetty kääntää kunnolla tai keksiä käännökseksi kunnon suomenkielinen vastine esim. "huuora" (alatyylinen) tai joku hienompi ja naisen arvoa korostava ilmaisu?
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Prostitution
Etymology and terminology
Prostitute is derived from the Latin prostituta. Some sources cite the verb as a composition of "pro" meaning "up front" or "forward" and "situere", defined as "to offer up for sale".[12] Another explanation is that prostituta is a composition of pro and statuere (to cause to stand, to station, place erect). A literal translation therefore is: "to put up front for sale" or "to place forward". The Online Etymology Dictionary states, "The notion of 'sex for hire' is not inherent in the etymology, which rather suggests one 'exposed to lust' or sex 'indiscriminately offered.'"[13][14]
The word prostitute was then carried down through various languages to the present-day Western society. Most sex worker activists groups reject the word prostitute and since the late 1970s have used the term sex worker instead. However, sex worker can also mean anyone who works within the sex industry or whose work is of a sexual nature and is not limited solely to prostitutes.[15]
Eikö se ole sama juttu muissakin kielissä? On se alatyylinen w- tai h -alkuinen ja sitten tämä prostituoitu-sana? Riippuu asiayhteydestä kumpaa käytetään. Joku seksinmyyjä tms. ei ole niin vakiintunut nimitys.
Ei siinä muuta sitten kuin aletaan hokemaan sitä noin niin se tulee lopulta muidenkin käyttöön. Niinhän se ikärasismikin tuli vaikka se on selvä asiavirhe, rasismia kun ikäsyrjintään ei liity.
Kurva olisi tietty lyhyempi. Se taas tulee siitä kurvista jossa prostituutti odottaa asiakasta.
Varmaan väännös ruotsin sanasta prostituerad.
Vierailija kirjoitti:
Itse sanonkin aina vain prosti.
Tuliko prosti vai posti?
Suomen kielessä on paljon muitakin ulkomaalaisperäisiä väännöksi, joita voisi ehkä sanoa enemmän "suomennokseksi" eikä käännökseksi.
Millä tavalla tavallinen hu'ra eroaa prostituoidusta? Entä sitten "ilotyttö" näistä edellisistä?
Olihan muinoin vielä samalla alalla kurtisaanit, mutta niitä ei taida olla Suomessa.
Onhan meillä se hyvä huo-ra -sana vaikka sekin on lainaa. Se menee täällä kyllä sensuuriin.
Ei ole kyllä minusta yhtään vaikea sana. Tässä sivistynyt arvioni. Suomen kielikään ei ole mikään piece of cake. Eiköhän englannin kieli ole suomea helpompi kieli.
Vierailija kirjoitti:
Äidinkielentunnit jääneet vähiin. Ihminen ei voi olla *tuutti. Lisäksi kyseessä on johdannainen sanasta prostitute.
No eikä ole. Ihan kaikki sanat sentään ei tule meille englannista. Latinaa tuo alun perin on.
Enpä muista, että meillä äidinkielentunneilla olisi tuuttikieltoa ihmisille annettu.
Kielitoimisto on kyllä nukkunut pahemman kerran tämän ohi! Yleensähän siellä ollaan lanseeraamassa kaikenlaisia väkinäisiä suomennoksia ulkomaisille termeille. Niin olisi pitänyt tehdä tämänkin osalta.
Miksi ei voi vaan sanoa huo-ra tai ho-ro? Helppo lausua ja osuva nimitys.
Vierailija kirjoitti:
Äidinkielentunnit jääneet vähiin. Ihminen ei voi olla *tuutti. Lisäksi kyseessä on johdannainen sanasta prostitute. En tiedä miksi vastasin näin typerään aloitukseen.
Varsin harva sana tulee englannista, koska se on ollut tärkein kieli vasta joskus vuodesta 1870 alkaen. Eikä aloitus minusta ole mitenkään typerä, sillä olen itsekin joskus ihmetellyt tuota -oitu päätettä. Mutta se, että prostituoitu on asetettu eteen, selittääkin hyvin sen miksi on tuollainen pääte joka viittaa siihen on jotain on juuri tehty.
Vierailija kirjoitti:
Kielitoimisto on kyllä nukkunut pahemman kerran tämän ohi! Yleensähän siellä ollaan lanseeraamassa kaikenlaisia väkinäisiä suomennoksia ulkomaisille termeille. Niin olisi pitänyt tehdä tämänkin osalta.
Öö, et sitten koskaan ole kuullut sanasta ilotyttö? Ja ilotyttö ja ilotalo on itse mielestäni aika hyvin asiaa kuvaavia nimityksiä, harmi että ne on jääneet pois käytöstä noin 20 tai 30 viimeisimmän vuoden aikana.
Miksei sille ilotyttö tai ilolintu kelpaa. Minä ainakin ymmärtäisin, jos joku sanoisi ammatikseen ilotyttö.
Sukua prostatalle?
Prosit 🍻