Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Rita Hayworth - avain pakoon

Vierailija
19.09.2016 |

loistoleffa nyt Subilla. Jonka suomalainen nimi tietty spoilaa koko juonen. Mutta leffa on hyvä. Suosittelen.

Kommentit (78)

Vierailija
21/78 |
19.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Älkää suomentajaa syyttäkö, jos kirjailija itse on nimennyt teoksen ihan yhtä spoilaavasti :D

Et taida tietää mitä "redemption" tarkoittaa. Hymiö.

Vierailija
22/78 |
19.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tämä koko keskustelu: *facepalm*

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/78 |
19.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Riita sikseen mutta leffa on todella hyvä!! Kannattaa katsoa.

Tuliko samoihin aikoihin 12apinaa-leffana myös?

Muitelen että olivat vaikuttavan hyviä niihin aikoihin molemmat

Vierailija
24/78 |
19.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mitä se Rita Hayworth tarkoittaa tuossa elokuvan nimessä?? En ymmärrä.. Miksi se ei ole vain Avain pakoon?? Vastatkaa !!!

Vierailija
25/78 |
19.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tämä koko keskustelu: *facepalm*

Harmittaako kun sut servattiin?

Vierailija
26/78 |
19.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joo, ei olekaan mitään eroa nimellä Rita Hayworth and Shawshank redemption tai Rita Hayworth - avain pakoon... Vielä yhdysviiva oikein korostamassa, että huomaathan yhdistää nuo toisiinsa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/78 |
19.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Miten nimi voi spoilata juonen? Leffa perustuu kirjaan nimeltä Rita Hayworth and Shawshank redemption. Miksi suomennos ketuttaa?

Koska se paljastaa että Rita Hayworth julisteen takana on pakotie!

Kirjan lukijan ei siis kannata edetä kantta pidemmälle, koska kirjailija itse on laittanut tyhmyyttään spoilerin kirjan nimeen ja hänen sietäisi hävetä? Ok.

Ei se spoileri ole siinä alkuperäisessä nimessä vaan suomennoksessa. Englanninkielisessä ei mainita mitään paosta. Sulla ei taida tuota kielipäätä oikein olla.

Redemption. Pelastus, vapahdus. Sulla se ei taida sitä kielipäätä olla.

Vierailija
28/78 |
19.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tappoiko se Andy vainon tai ei?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/78 |
19.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Joo, ei olekaan mitään eroa nimellä Rita Hayworth and Shawshank redemption tai Rita Hayworth - avain pakoon... Vielä yhdysviiva oikein korostamassa, että huomaathan yhdistää nuo toisiinsa.

Onneksi tuo "and" ei auta asioiden yhdistämisessä... Ja eikö redemption käsitteenä soita mitään kelloja?

Vierailija
30/78 |
19.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Miten nimi voi spoilata juonen? Leffa perustuu kirjaan nimeltä Rita Hayworth and Shawshank redemption. Miksi suomennos ketuttaa?

Koska se paljastaa että Rita Hayworth julisteen takana on pakotie!

Kirjan lukijan ei siis kannata edetä kantta pidemmälle, koska kirjailija itse on laittanut tyhmyyttään spoilerin kirjan nimeen ja hänen sietäisi hävetä? Ok.

Ei se spoileri ole siinä alkuperäisessä nimessä vaan suomennoksessa. Englanninkielisessä ei mainita mitään paosta. Sulla ei taida tuota kielipäätä oikein olla.

Redemption. Pelastus, vapahdus. Sulla se ei taida sitä kielipäätä olla.

Redemptionilla ei ole mitään tekemistä pakenemisen kanssa. Ymmärrän että ottaa ylpeyden päälle, mutta pieni lohtu siinä ettet sentään omalla nimellä tai naamalla kirjoittele.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/78 |
19.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mua aina itkettää tämä kohta, kun tuo vanha mies pääsee vapaaksi ja tappaa ittensä :( Reppanan näkönen ja niin yksinäinen :( Joo, se on vaan elokuva....

Vierailija
32/78 |
19.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Joo, ei olekaan mitään eroa nimellä Rita Hayworth and Shawshank redemption tai Rita Hayworth - avain pakoon... Vielä yhdysviiva oikein korostamassa, että huomaathan yhdistää nuo toisiinsa.

Onneksi tuo "and" ei auta asioiden yhdistämisessä... Ja eikö redemption käsitteenä soita mitään kelloja?

Redemption ei viittaa millään tavalla vankilapakoon, vaan on ennemminkin "sielullinen" ilmiö. Jonkin ihmisen elämän vapahdus/lunastus tms.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/78 |
19.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tappoiko Andy vaimonsa?

Vierailija
34/78 |
19.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mitä muuta hienoa siinä elokuvassa on kuin se perseeseen veto kohtaus? Tää leffahan on rankattu maailman parhaaksi, mutta ei se nyt oikeasti niin hyväö ole. Juovat katolla kaljaa ja sitten perspano. Mitä muuta hyvää?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/78 |
19.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mua aina itkettää tämä kohta, kun tuo vanha mies pääsee vapaaksi ja tappaa ittensä :( Reppanan näkönen ja niin yksinäinen :( Joo, se on vaan elokuva....

Odottaa sitä lintua, joka ei koskaan tule..

Vierailija
36/78 |
19.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Perspanon takia paras. Muuta selitystä en keksi.

Vierailija
37/78 |
19.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Juu, eihän alkuperäisessä nimessä mitään paosta puhuta. Ei voi verrata kirjan nimeä siis käppään elokuvasuomennokseen.

Vierailija
38/78 |
19.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Joo, ei olekaan mitään eroa nimellä Rita Hayworth and Shawshank redemption tai Rita Hayworth - avain pakoon... Vielä yhdysviiva oikein korostamassa, että huomaathan yhdistää nuo toisiinsa.

Onneksi tuo "and" ei auta asioiden yhdistämisessä... Ja eikö redemption käsitteenä soita mitään kelloja?

Redemption ei viittaa millään tavalla vankilapakoon, vaan on ennemminkin "sielullinen" ilmiö. Jonkin ihmisen elämän vapahdus/lunastus tms.

Niin, se on vertauskuvallista. Lukekaa kirjoja, hyvät ihmiset. Miksi luulette Stephen Kingin nimenneen kirjan tuolla tavoin? Mietipä leffan juonta, ja mistä hän sai vapahduksen? Jos sä näet vain kolon fyysisessä seinässä niin ohi meni.

Vierailija
39/78 |
19.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Joo, ei olekaan mitään eroa nimellä Rita Hayworth and Shawshank redemption tai Rita Hayworth - avain pakoon... Vielä yhdysviiva oikein korostamassa, että huomaathan yhdistää nuo toisiinsa.

Onneksi tuo "and" ei auta asioiden yhdistämisessä... Ja eikö redemption käsitteenä soita mitään kelloja?

Redemption ei viittaa millään tavalla vankilapakoon, vaan on ennemminkin "sielullinen" ilmiö. Jonkin ihmisen elämän vapahdus/lunastus tms.

Niin, se on vertauskuvallista. Lukekaa kirjoja, hyvät ihmiset. Miksi luulette Stephen Kingin nimenneen kirjan tuolla tavoin? Mietipä leffan juonta, ja mistä hän sai vapahduksen? Jos sä näet vain kolon fyysisessä seinässä niin ohi meni.

Sulla taisi kritiikin pointti mennä ohi. Redemption ei viittaa vankilapakoon mitenkään, toisin kuin tuo suomennettu nimi, joka paljastaa elokuvan yhden keskeisen juonenkäänteen.

Vierailija
40/78 |
19.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tästäkin ketjusta saatiin riita aikaiseksi.... :DD Oottakaa, haen ISON KULHOLLISEN poppareita !!