Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Pikaista apua, kiitos! Miten ilmaistaan "kirjallinen asiakaspalvelu" englanniksi?

Vierailija
14.09.2016 |

Esimerkkilause: "Työskentelin kirjallisessa asiakaspalvelussa viime vuonna."

Kommentit (28)

Vierailija
1/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei toi oikein ole fiksusti ilmaistu suomeksikaan. Olit töissä asiakaspalvelussa. 

Vierailija
2/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mitä tuo tarkoittaa suomeksi?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

I worked in the literal customer service last year.

Vierailija
4/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mutta kun asiakaspalvelu ja kirjallinen asiakaspalvelu ovat erikseen tässä firmassa.

Vierailija
5/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mitä tarkoittaa "kirjallinen" asiakaspalvelu?

Olisi parempi antaa tarkempi tehtävänimike.

Vierailija
6/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mitä se kirjallinen tarkoittaa? Siis kirjoittamalla palvelet? Netissä?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mitä tarkoittaa "kirjallinen" asiakaspalvelu?

Olisi parempi antaa tarkempi tehtävänimike.

"Kirjallinen" asiakaspalvelu tarkoittaa sitä, että palvellaan asiakkaita kirjallisesti, kirjallisia kanavia käyttäen. Ei puhelimitse tai kasvokkain. Esimerkiksi vastataan sähköposteihin, postiin, reklamaatioihin...

Tehtävänimike on asiakaspalvelija, mutta nyt se pitäisi erotella ei-kirjallisen puolen asiakaspalvelijoista. Kaipa tuo on kierrettävä jotenkin, jos ei suoraa termiä ole.

Vierailija
8/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Chat. Vai olitko kustannustoimittajan sihteeri?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minusta tuo "kirjallinen" vaikuttaa aika selkeästi tarkoittavan kirjoituksen välityksellä eli ei suullisesti suoritettua asiakaspalvelua.

Vaikeampi kysymys minulle on, mitä se olisi englanniksi. Written customer service?

Vierailija
10/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tapahtuiko siis sähköpostin välityksellä? I worked as an e-Mail customer servant. Tai online customer servant?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mitä tarkoittaa "kirjallinen" asiakaspalvelu?

Olisi parempi antaa tarkempi tehtävänimike.

"Kirjallinen" asiakaspalvelu tarkoittaa sitä, että palvellaan asiakkaita kirjallisesti, kirjallisia kanavia käyttäen. Ei puhelimitse tai kasvokkain. Esimerkiksi vastataan sähköposteihin, postiin, reklamaatioihin...

Tehtävänimike on asiakaspalvelija, mutta nyt se pitäisi erotella ei-kirjallisen puolen asiakaspalvelijoista. Kaipa tuo on kierrettävä jotenkin, jos ei suoraa termiä ole.

Ou..customer service correspondent?

Vierailija
12/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onko sillä väliä minkälaisesta asiakaspalvelusta oli kysymys? Jos cv:tä teet niin firma, työskentelyaika ja työtehtävä eli asiakaspalvelu. Voit lisätietoja kuvata, että tehtäviisi kuului kirjallisen asiakaspalautteen ja kysymysten käsittely tms.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Minusta tuo "kirjallinen" vaikuttaa aika selkeästi tarkoittavan kirjoituksen välityksellä eli ei suullisesti suoritettua asiakaspalvelua.

Vaikeampi kysymys minulle on, mitä se olisi englanniksi. Written customer service?

non-oral customer service =DDDD

Vierailija
14/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Back-office customer service. Ja sitten seuraavilla virkkeillä selvennät työnkuvaasi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nauran ääneen.. paras on toi non oral D

Vierailija
16/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siis vastasit kirjallisesti asiakaspalautteeseen. Palvelu ja palaute on mielestäni eri asioita.

Vierailija
17/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tapahtuiko siis sähköpostin välityksellä? I worked as an e-Mail customer servant. Tai online customer servant?

Good grief! Your humble servant.

Vierailija
18/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Siis vastasit kirjallisesti asiakaspalautteeseen. Palvelu ja palaute on mielestäni eri asioita.

Mutta asiakaspalautteeseen vastaaminen on osa asiakaspalvelua.

Vierailija
19/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Non-Oral Back Room Servant

Vierailija
20/28 |
14.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Customer service in writing?