Lapsen äidinkieli, millä perusteella pitäiisi valita? Minun tai mieheni äidinkieli ei ole suomi/ruotsi
Äidinkielemme ovat puola ja arabia. Mieheni kanssa puhumme keskenämme suomea, mutta se ei meiltä kummaltakaan suju täysin hyvin niin sen takia arveluttaa laittaa suomi äidinkieleksi. Itse haluan oman äidinkielen lapselle mutta mies oman. Lapselle minä puhun omaa kieltä ja mies omaa.
Millä perusteella valinta?
Kommentit (41)
Vierailija kirjoitti:
Puhutteko lapsellenne suomea?
Ei yleensä.
Veikkaan, että mies on se arabiankielinen.
Aika vaikea valinta. Lapsi kuitenkin oppii varmaan kaikki kolme kieltä, joten kai suomi voisi yhtä hyvin olla hänen äidinkielensä, mikäli siis asutte Suomessa.
Jos ette puhu ettekä aio puhua suomea, valitsisin sen kielen, joka lapselle on tulevaisuudesta todennäköisimmin se vahvin. Ehkä se olisi siis sinun kielesi, äidin äidinkieli?
Lapsen kielet on siis arabia ja puola. Ne joilla te tunnette ja ajattelette. Suomen hän oppii kavereilta.
Vaikuttaako se johonkin? Mun lapsi on kaksikielinen, suomi ja englanti, ja ainoastaan kerran sitä on kysytty: yhteishakukaavakkeessa. Eikä kai se mitenkään tulokseen vaikuttanut... Lapsi joutui soittamaan mulle, ja en mäkään ollut varma mitä sinne oli aikoinaan ruksattu.
Vierailija kirjoitti:
Äidinkielemme ovat puola ja arabia. Mieheni kanssa puhumme keskenämme suomea, mutta se ei meiltä kummaltakaan suju täysin hyvin niin sen takia arveluttaa laittaa suomi äidinkieleksi. Itse haluan oman äidinkielen lapselle mutta mies oman. Lapselle minä puhun omaa kieltä ja mies omaa.
Millä perusteella valinta?
Ei arabeja suomeen
Äidinkieli, isänkieli, mummonkieli... Äidinkieli on ÄIDIN kieli eli sinun kielesi, virallisesti. Isi voi puhua sitten OMAA kieltään. Siihen suomi lisäksi ja muitakin kieliä niin jo on lapsella plussaa tulevaan työelämään.
Vierailija kirjoitti:
Vaikuttaako se johonkin? Mun lapsi on kaksikielinen, suomi ja englanti, ja ainoastaan kerran sitä on kysytty: yhteishakukaavakkeessa. Eikä kai se mitenkään tulokseen vaikuttanut... Lapsi joutui soittamaan mulle, ja en mäkään ollut varma mitä sinne oli aikoinaan ruksattu.
Teillä kuitenkin toinen kieli on suomi, meillä taas jos laitta suomen äidinkieleksi niin sitten heti esim ekaluokalla oletetaan että lapsi puhuu sitä mutta kun minä ja mies ei puhuta pojalle suomea.
Vierailija kirjoitti:
Vaikuttaako se johonkin? Mun lapsi on kaksikielinen, suomi ja englanti, ja ainoastaan kerran sitä on kysytty: yhteishakukaavakkeessa. Eikä kai se mitenkään tulokseen vaikuttanut... Lapsi joutui soittamaan mulle, ja en mäkään ollut varma mitä sinne oli aikoinaan ruksattu.
Vaikuttaa se esim. siihen, millaiseen opetukseen on oikeutettu koulussa. Jos suomi on virallinen äidinkieli, lapselle ei voida vaatia opetusta "oikeassa äidinkielessä". Jos taas äidinkieli on virallisesti puola/arabia, on lapsi oikeutettu sekä oman äidinkielensä että S2-opetukseen.
Vanhempien kannattaa puhua lapselle omia äidinkieliään, eli niitä kieliä joilla parhaiten osaa ilmaista monimutkaisia tunteita, käyttää sananlaskuja ym. ym. Suomen oppii jos on täällä koulussa. Rikkinäisellä englannilla kasvatetuista lapsista tulee tyhmiä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Puhutteko lapsellenne suomea?
Ei yleensä.
Miksette? Missä asutte? Miksi puhutte keskenänne mutta ette lapselle suomea?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vaikuttaako se johonkin? Mun lapsi on kaksikielinen, suomi ja englanti, ja ainoastaan kerran sitä on kysytty: yhteishakukaavakkeessa. Eikä kai se mitenkään tulokseen vaikuttanut... Lapsi joutui soittamaan mulle, ja en mäkään ollut varma mitä sinne oli aikoinaan ruksattu.
Teillä kuitenkin toinen kieli on suomi, meillä taas jos laitta suomen äidinkieleksi niin sitten heti esim ekaluokalla oletetaan että lapsi puhuu sitä mutta kun minä ja mies ei puhuta pojalle suomea.
Varmaan lapsi menee joskus päivähoitoon? Sitähän suositellaan varsinkin lapsille, jotka eivät kuule suomea kotona.
Laittaisin arabia. Suomi on silloin koulussa s2-kieli ja arabiassa saa ylläpito-opetusta. Puolaa ei ole saatavilla kuitenkaan.
Jos lapsi on kaksikielinen niin eikö hänellä silloin ole kaksi äidinkieltä ainakin käytännössä. En tiedä minsi tuosta tarvitsee tehdä niin isoa asiaa.
Vierailija kirjoitti:
Vaikuttaako se johonkin? Mun lapsi on kaksikielinen, suomi ja englanti, ja ainoastaan kerran sitä on kysytty: yhteishakukaavakkeessa. Eikä kai se mitenkään tulokseen vaikuttanut... Lapsi joutui soittamaan mulle, ja en mäkään ollut varma mitä sinne oli aikoinaan ruksattu.
Olen minäkin kaksikielinen, mutta virallista äidinkieltä yksilöllä voi olla vain yksi kappale (eikä sekään muuten ole minulla ÄIDIN kieli.. Se äiti-sana ei merkkaa oikeasti yhtään mitään, on vain termi.)
Mutta miksi ette puhu lapselle suomea?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vaikuttaako se johonkin? Mun lapsi on kaksikielinen, suomi ja englanti, ja ainoastaan kerran sitä on kysytty: yhteishakukaavakkeessa. Eikä kai se mitenkään tulokseen vaikuttanut... Lapsi joutui soittamaan mulle, ja en mäkään ollut varma mitä sinne oli aikoinaan ruksattu.
Vaikuttaa se esim. siihen, millaiseen opetukseen on oikeutettu koulussa. Jos suomi on virallinen äidinkieli, lapselle ei voida vaatia opetusta "oikeassa äidinkielessä". Jos taas äidinkieli on virallisesti puola/arabia, on lapsi oikeutettu sekä oman äidinkielensä että S2-opetukseen.
Ok, kiitos vastauksesta. Lapsi on käynyt englanninkielisen tarhan ja koulun, joten asia ei ollut meille ajankohtainen.
Äidinkieli