En ole ikinä ymmärtänyt termiä "toinen kotimainen"
kun Suomessa on kuitenkin monia kotimaisia kieliä, esim. kolme eri saamen kieltä. Ei monesta voi sanoa "toinen -toinen".
Kommentit (29)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Suomi on virallisesti kaksikielinen valtio. Täällä puhutaan toki äidinkielenä muitakin kieliä kuten noita mainitsemiasi saamen kieliä. Suomessa on mm. paljon venäjän- ja vironkielisiä.
Mutta saamen kielet ovat taatusti kotimaisia kieliä, sillä niitä on puhuttu tällä alueella tuhansia vuosia. Ruotsia vain muutama sata vuotta.
Saamelaisalueet liitettiin Suomeen vasta 1809.
Saamenkieliset ovat asuttaneet nykyisen Suomen alueita, myös Etelä-Suomea, kauemmin kuin suomenkieliset.
Tuota noin, muinaissuomea on muuten puhuttu nykyisen Ruotsin alueella ennen kuin ruotsin kieltä oli olemassakaan...
"Kansalliskielistä" puhuttaessa aina muistetaan mainita, että suomalaiset ovat tulokkaita, saamelaiset olivat täällä ensin. Siinä yhteydessä täytyy muistaa, että ihan vihoviimeisinä olivat ruotsalaiset.
Ja muuten, Suomi on aidosti yksikielinen maa. Suunnilleen 95% puhuu Suomea äidinkielenään, ja käytännössä kaikki muut sitä ymmärtävät. Ulkomaalaiset, joille on kerrottu "kaksikielisyydestä" ovat erittäin hämmentyneitä tämän faktan kuultuaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Suomi on virallisesti kaksikielinen valtio.
Itse asiassa missään laissa ei ole määritetty, että Suomi olisi virallisesti kaksikielinen valtio.
Väärin. Tämä on Suomen ajan tasalla olevassa laissa määritelty.
Kielilaki 423/2003, ensimmäinen pykälä: Suomen kansalliskielet ovat suomi ja ruotsi.
Tarkista itse Finlexistä, jos et muuten usko.
Eihän tuossa ollut mitään mainintaa kaksikielisestä valtiosta.
Pakkoruotsineurootikko ei osaa näemmä laskea kahteen. 1) suomi, 2) ruotsi.
Meille muille tuo on helppoa kuin heinänteko.
Näytä minulla laista kohta, jossa todetaan, että Suomi on kaksikielinen valtio? Jokut löpinät kansalliseläimistä, kansalliskukista tai kansalliskielistä ei riitä.
Missä lakipykälässä "löpistään" kansalliskukista tai -eläimistä? Ai niin, ei missään. Älä siis vertaa niitä kansalliskieliin. Suomen kielitoimiston sanakirjassa sanotaan näin:
kansalliskieli valtion t. alueen virallinen kieli
Oliko vielä jotain epäselvää?
Kielitoimisto on täynnä RKP:läisiä, jotka tekevät omia ruotsin kieltä tukevia tulkintojaan. Eli tuo ei todista mitään.
Vierailija kirjoitti:
kun Suomessa on kuitenkin monia kotimaisia kieliä, esim. kolme eri saamen kieltä. Ei monesta voi sanoa "toinen -toinen".
Tämä on monella tavalla "kielipolitiikkaa".
Suomessa on kolme virallista kieltä: suomi, ruotsi ja saame. Esim pohjoissaamen tai kolttasaamen välillä ei tehdä eroa.
Simone de Beauvoirin teos Toinen sukupuoli on alkukielellä Le Deuxiéme Sex, eli toinen merkityksessä kakkonen (deux), ykkösestä seuraava. Ei autre = toinen. Englannissa nimessä on second, taas kakkonen, ei toinen, "muu" (other).
Ruotsissa ja suomessa ei ole vastaavaa erottelua: Toinen sukupuoli, Det andra könet. Näissä toinen tarkoittaa paitsi kakkosta, myös "muuta", esim. muuta kuin valtakulttuuri/ tuttu/ hyväksytty. Vrt. täällä ja tuolla, tällainen ja tuollainen ja miten niitä arkipuheessa käytetään.
Tuttu/ hyväksytty/ valtavirta vs. outo/ vieras/ toinen/ huolestuttava/ vähempiarvoinen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Suomi on virallisesti kaksikielinen valtio.
Itse asiassa missään laissa ei ole määritetty, että Suomi olisi virallisesti kaksikielinen valtio.
Voi hyvänen aika tätä sivistymättömyyden määrää.. Kielilaki, ensimmäinen pykälä:
1 §
Kansalliskielet: Suomen kansalliskielet ovat suomi ja ruotsi.
Mies 29v plus 1v miettii kirjoitti:
Minulle ruotsi on ollut toinen vieras kieli. Ensin aloitettiin ala-asteella englanti ja sitten myöhemmin ruotsi. Molemmat täysin vieraita kieliä suomalaiselle, joka ei asu jossain ruotsinkielisessä kylässä.
Ruotsin kielellä on perustettu myös nykyinen pääkaupunkimme Helsinki. Kyllä aito stadilainenkin ymmärtää ruotsin kielen ihan jonain muuna kuin vieraana kielenä.
Vierailija kirjoitti:
Sen toisen kotimaisen kielen pitäisi olla saamen kieli, eikä ruotsi. Saamelaiset ovat täällä asuneet kauemmin kuin nuo svedupellet ja ovat oikeasti suomalaisia. Ruotsi vain käyttänyt meitä hyväksi ja tapattanut monessa eri sodassa. Onneksi aikoinaan Venäjä pelasti meidät ja antoi itsenäisyyden. En ymmärrä, miksi ruotsalaisia pitää paapoa. Menkööt takaisin omaan maahansa.
Ruotsinkieliset ovat itse perustaneet kylänsä ja kaupunkinsa, ja ovat näille paikoille myös jääneet. Suomenkieliset ovat sittemmin muuttaneet perässä, eikä muuttoliike edelleenkään näytä loppuneen.
Ruotsinkieliset omistavat usein omat maansa, toisin kuin ehkä sinä.
Ne jotka aktiivisesti käyttävät "toinen kotimainen"- termiä, ovat niitä jotka haluavat korostaa ruotsin kielen asemaa. Itsekin miellän ruotsin YleFemistä, katukylteistä, suomenruotsalaisesta väestöstä ja koulun ruotsintunneista huolimatta vieraaksi kieleksi. En sitä ole koskaan kunnolla oppinut, vaikka lapsesta saakka siihen olen "aivopesty".
Suomi on kaksikielinen jos toiseksi kieleksi lasketaan englanti, ruotsia tarvitsee vain pienissä rannikkokunnissa joissa ei ole mitään nähtävää muutenkaan.
Minulle ruotsi on ollut toinen vieras kieli. Ensin aloitettiin ala-asteella englanti ja sitten myöhemmin ruotsi. Molemmat täysin vieraita kieliä suomalaiselle, joka ei asu jossain ruotsinkielisessä kylässä.