Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi muslimien kanssa avioituneet suomalaiset naiset antavat aina lapsilleen

Vierailija
25.02.2006 |

ukkonsa " puolen" nimen? Yhtään villeä en ole tavannut, lukuisia muhammedeja kylläkin.

Kommentit (23)

Vierailija
1/23 |
25.02.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Molemmilla on suomalaiset nimet.



Olenko ainut?

Vierailija
2/23 |
25.02.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

antamaan sellaisen nimen, joka on helppo lausua molempien kotimaassa?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/23 |
25.02.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

lapsemme kuuluvat kirkkoon kuten minäkin.

Vierailija
4/23 |
25.02.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

ovat antaneet lapselleen islamin mukaisen nimen.

Vierailija
5/23 |
25.02.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minäkin aina olen ihmetellyt sitä, että muslimiksi käännytään, musliminimi otetaan itselle ja musliminimet annetaan lapsille. Suurin osa muslimimiehistä näin vaatii.

Vierailija
6/23 |
25.02.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija:

ihanan positiivista! ihmettelen vaan oikeasti miksi yleensä se on " islamilainen" nimi.Lapsethan on puoliksi kummankin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/23 |
25.02.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meilla mina haluaisin viela yhden lapsen, mies on niin tyytyvainen tyttoihinsa etta hanelle riittaisi nama kaksi. Ja meidan lapset eivat ole minkaan uskoisia!!

Vierailija:


Minäkin aina olen ihmetellyt sitä, että muslimiksi käännytään, musliminimi otetaan itselle ja musliminimet annetaan lapsille. Suurin osa muslimimiehistä näin vaatii.

Vierailija
8/23 |
25.02.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

sitten samalla ihmetellä kuinka niin moni ulkomailla asuva, ulkomaalaisen miehen kanssa naimisissa oleva suomalaisnainen on antanut lapselleen suomalaisen nimen. Meille ainakin on tärkeää, että koska asumme miehen kotimaassa, näkyy lapsemme nimestä hänen kaksikulttuurisuus.

Mutta kuten joku edellä jo kirjoittikin, on perheen äitikin saattanut palata islamiin ja siksi lapsilla on islamilaisen perinteen mukaiset nimet. Eräs kaverini on miehineen kotoisin Marokosta, mutta he ovat molemmat kritityiksi kääntyneita ja siksi ovat halunneet antaa lapsilleen Raamatulliset nimet.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/23 |
25.02.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

antaisimme muun nimen kuin suomalaisen. Minulle oolisi tärkeää jos sukunimi tulee ukolta että edes etunimi muistuttaa suomea josta olen. Ja lapsetkin ovat puoliksi suomalaisia.

Vierailija
10/23 |
25.02.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

ihan sen vuoksi, että meillä lapsilla ei edes ole varsinaista sukunimeä vaan heillä on toisena nimenä isän nimi ja kolmantena isoisän nimi. Eli siihen eteen ei todellakaan sovi mikään Ville. Lastemme nimet ovat kuitenkin helposti lausuttavissa myös Suomessa.



En ole yhtään alistettu tähän, myös minä olin noiden nimien kannalla sillä minulle on tärkeää, että kaikki osaavat ne lausua. Olemme myös muuttamassa parin vuoden päästä miehen kotimaahan ainakin joksikin aikaa, joten senkin vuoksi on tärkeää, että nimi osataan lausua.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/23 |
25.02.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

suomalaisesta kalenterista kuin myös islamilaisesta perinteestä. kelpaako? ;) terkut tutuille

Vierailija
12/23 |
25.02.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

jotka ovat tuttuja molempien kulttuurissa. Yksi kriteeri oli myös helppo lausuttavuus. En koe tulleeni " jyrätyksi" tässä asiassa, vaikka lapsilla on ei-suomalaiset nimet. Suomin ei kuitenkaan ole maailman napa, ja minulle kulttuurini ja perinteitteni jatkuvuus ei yhdestä nimestä ole kiinni.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/23 |
25.02.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Revi siitä!

Vierailija
14/23 |
25.02.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suurin osa vastauksista on ollut asiallisia.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/23 |
25.02.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja ihan yhtä lailla musliminimiä.



mouna olisi ehkä ainoa nimi jota en missään nimessä antaisi tytölleni nimeksi.

Vierailija
16/23 |
25.02.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

miksipä ei..mieluummin molemmat yhdessä! maha nuha tuppurainen..

Vierailija
17/23 |
25.02.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihmettelin vain kun en tuntenut yhtään perhettä jotka oli antanut suomalaisen nimen lapselleen joista suurin osa asui suomessa ja joiden sukunimi oli vierasperäinen.Kaikkea hyvää teille!

Vierailija
18/23 |
25.02.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

muistaa, että monilla muillakin perheillä joissa vanhemmat ovat eri maalaisia, on isän " maan mukaninen" nimi lapsella... Esim. nämä surullisen kuuluisat " Campoyn poikien" nimet olivat Amerikkaan sopivat, ne vaan suomalaistettiin suomen mediassa... Ja en tiedä, millä nimillä Suomessa asuvat sukulaiset heitä kutsuivat... Siis tyyliin" Mathew" =" Matti" . Minun tuttuni ovat antaneet lapsilleen sellaiset nimet, että ne pystytään lausumaan&kirjoittamaan molempien vanhempien kotimaassa luontevasti, tyyliin " Maria" " Anne" (eivät ole siis kukaan islamin uskoisia...) Ja kannattaa muistaa sekin, että maissa joissa on maskuliini- ja feminiini muodot, ei miehen nimi voi päättyä a:han, koska vain naisten nimet ovat a-loppuisia... Näissä maissa esim. " Pekka" viittaisi naiseen, ja saattaisi monen suussa kääntyä muotoon " Pekkael" ...;)

Vierailija
19/23 |
25.02.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos puhut Outi Kosken Rogersin pojista niin ne ovat Alexander ja Jacob, lempinimiltään Aleksi ja Jaakko, ja ilmeisesti Outi on ihan poikien vauva-ajasta lähtien kutsunut sillä nimellä.

Vierailija:


muistaa, että monilla muillakin perheillä joissa vanhemmat ovat eri maalaisia, on isän " maan mukaninen" nimi lapsella... Esim. nämä surullisen kuuluisat " Campoyn poikien" nimet olivat Amerikkaan sopivat, ne vaan suomalaistettiin suomen mediassa... Ja en tiedä, millä nimillä Suomessa asuvat sukulaiset heitä kutsuivat... Siis tyyliin" Mathew" =" Matti" . Minun tuttuni ovat antaneet lapsilleen sellaiset nimet, että ne pystytään lausumaan&kirjoittamaan molempien vanhempien kotimaassa luontevasti, tyyliin " Maria" " Anne" (eivät ole siis kukaan islamin uskoisia...) Ja kannattaa muistaa sekin, että maissa joissa on maskuliini- ja feminiini muodot, ei miehen nimi voi päättyä a:han, koska vain naisten nimet ovat a-loppuisia... Näissä maissa esim. " Pekka" viittaisi naiseen, ja saattaisi monen suussa kääntyä muotoon " Pekkael" ...;)

Vierailija
20/23 |
26.02.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

oikeassa, KOSKEN poikiahan minä tarkoitin...!!! Meni puurot ja vellit sekaisin, mutta asia oli oikein:) Kiitos korjauksesta!:)