Kvantitatiivisen tutkimuksen termit (engl.-suomi)
Osaako joku sanoa, löytyykö netistä hyvää englanti-suomi-sanakirjaa tilastotieteeseen? Sanakirja.org ja google translate ei tunnu nyt riittäville. Miten esimerkiksi suomennetaan:
"the model was significant for...", malli oli merkitseVÄ vai merkittävä?
"the model didn't significantly improve...", malli ei merkitsevästi vai merkittävästi?,
kun "statistically significant" kuitenkin tarkoittaa tilastollisesti merkitsevää.
Kiitos, jos joku osaa auttaa!
Kommentit (4)
Kiitos!!! Miten en tuota MOT:a itse älynnyt, sieltähän tuli heti vastaus. Vauva-palstalaisten apuun voi näemmä aina luottaa. :) ap
Significance=merkitsevyys. Eli merkitsevästä itse puhuisin. Tuolta ainakin löytyy sanastoa: http://isi.cbs.nl/glossary/index.htm
T: tilastotieteilijä
Vierailija kirjoitti:
Significance=merkitsevyys. Eli merkitsevästä itse puhuisin. Tuolta ainakin löytyy sanastoa: http://isi.cbs.nl/glossary/index.htm
T: tilastotieteilijä
Kiitos, tämä oli itselle uusi linkki. ap
Oletko siis opiskelija? Jos olet, yleensä kouluilla on sopimukset MOTin sanakirjojen kanssa, siellä suht hyvää tieteellistä sanastoa. Pitää siis yleensä kirjautua koulun tunnuksilla.