Osaatko lausua sanan '小包' oikein?
Muista korkeudenvaihtelut.
Kommentit (15)
Vierailija kirjoitti:
Oliko oikein?
Itseasiassa ei / en tiedä. Hain こづつみ (kodzutsumi)-sanaa naapurimaan kielestä, koska se on mielestäni hankala lausua noiden kahden erilaisen tsu-äänteen takia.
Eikös tuo ole shaobao (pinyinillä xiaobao), ensimmäisellä tavulla kolmas ja toisella tavulla ensimmäinen sävel? Menikö oikein?
Vierailija kirjoitti:
MV:n uusi logo?
Vai Ylen? :D
Vapaasti käännettynä tuo on "pieni pakkaus", joten soveltuu varmaan paremmin tyylikkääseen merkitykseen MV:lyhenteen takana.
(Oikeasti se tarkoittaa postipakettia, jos jotakuta kiinnostaa).
Vierailija kirjoitti:
Eikös tuo ole shaobao (pinyinillä xiaobao), ensimmäisellä tavulla kolmas ja toisella tavulla ensimmäinen sävel? Menikö oikein?
Valitettavasti pystyn edelleenkin kommentoimaan vain itäisten saarten barbaarien lausunnan oikeellisuutta. :(
No en osaa.
Miksi edes tarvitsis osata?
Mandariininkiina taitaa olla tärkeempää. Sitäkään en osaa. kvg auttaa.
Enpä olisi vauvafoorumista uskonut, että tämä osataan. Ja tarkoitan nimenomaan itse foorumia, joka näyttää osanneen kirjoittaa tuon pinyinillä osoiteriville oikein.
Vierailija kirjoitti:
Surullinen mies, ompelukone
Samikset! Minäkin aluksi opettelin muistamaan "pienen" siitä, että se näyttää apealta naamalta. Erotuksena "muutamaan/vähään", joka näyttää surun läpi hymyilemiseltä: 少
Saobao, korkeuksia vaikea laittaa...