Nimeni on Laura. Olenko Englannissa Laura vai Loora
Oisko peukkunestys mitään? Lauralle yläpeukku ja Looralle alapeukku.
Jos joku ei vielä hoksannut, niin nimen ääntämisestä oli kyse, ei suinkaan kirjoittamisasusta.
Kommentit (11)
Ja miksiköhän se olisi Englannissa mitenkään eri? Eli Suomessa olet idiootti ja Englannissa an idiot.
Laura, ei pidä nöyristellä englantilaisten edessä. Ei espanjalaiselle Lauralle tulisi mieleenkään muuttua 'looraksi'. Kun riittävän usein korjaa että 'laura' niin jää loora pois muidenkin suusta.
Olet sekä siellä että täällä loora.
Meillä ainakin tytöltä Englannissa kysyttiin miten nimi lausutaan. Ja tyttö vastasi, että Laura ja niinpä Lauraksi kutsuttiin.
Mulla kääntyy kansainväliset nimet helposti puhuttavalle kielelle. Silti ajattelisin että se Laura olisi oikea tapa - mutta tuskin se nyt haittaa jos muiden suussa vääntyy Looraksi.
Vierailija kirjoitti:
Ja miksiköhän se olisi Englannissa mitenkään eri? Eli Suomessa olet idiootti ja Englannissa an idiot.
Arkikielessä helposti vääntyy nimet puhuttavalle kielelle, varsinkin jos ei ole hirveän kokenut matkaaja.
Vastauksesi kertoo enempi sinusta itsestäsi kuin kysyjästä. Eikä kovin positiivisia asioita, might I add.
Kuten muuallakin, nimi lausutaan kuten sen kantaja sen lausuu, eli Laura. Koska nimellä on toinen lausunta-asu Briteissä, joku joka vain lukee etunimesi saattaa sanoa "Loora" kunnes kerrot miten nimesi lausutaan. Aivan kuten fiksu ihminen toimisi vastaavassa tilanteessa, eli sen Brittien "Looran" tullessa Suomeen..
En mä ainakaan osaa edes lausua kaikkia ulkomaalaisia
Saa myös toki perustella! Ap