Toimiiko amerikkalaiset nimet jo Suomessa?
Moi! Meille on syntymässä pienet kaksostytöt ja asutaan tällä hetkellä Yhdysvalloissa, lapset siis puoliksi amerikkalaisia. Heille täytyisi keksiä nyt nimet. Ollaan ajateltu heille nimeksi Madeline ja Mackenzie. Täällä ne toimivat varmasti erinomaisesti, mutta jos muutetaan tulevaisuudessa Suomeen, ollaanko sitten lirissä? Vai onnistuuko noiden nimien lausuminen Suomessakin?
Kommentit (32)
eikös se espanjassa kadonnut pikkutyttö ollut nimeltään madeline mackenzie
Vierailija kirjoitti:
eikös se espanjassa kadonnut pikkutyttö ollut nimeltään madeline mackenzie
Close, but no cigar. Madeleine McCann.
Mackenzie ja kaikki sen erinäiset "uniikit" iteraatiot (Mckenzie, Mackenzi, Mackenzee, Mackinzie, Mackensie, Mackenize, Mackinzy, Mackinsey, Makynzye, Makynzi, Makinzy, Makinzi, Makinsy, Mykynzy ja niin edelleen ad infinitum) on kyllä niin WT nimi tuolla Jenkeissä että oksat pois.
Mythbustersin Kari Byron oli aivan ihana. Laittakaan lapsen nimeksi Kari.
Antakaa lapsillenne haluamanne nimet. Turhaan etukäteen teette ongelmaa siitä, että jos-ehkä-joskus-kenties-varmaan hamassa tulevaisuudessa muutatte Suomeen, niin osataanko sitä sitten lausua oikein. Nimi kyllä muovautuu sopivaksi ja käyttökelpoiseksi kaikkialla.
Minun mielestäni molemmat nimet kuulostavat oikein näteiltä. Pitäisin hieman typeränä jos esim. Pirkko Keski-Suomesta päättäisi nimetä tyttärensä yhtäkkiä Mackenzieksi, mutta näin se sopii hyvin eikä lausuminenkaan tuottaisi ongelmia ainakaan omassa koulussani.