Miksi ihmiset lukevat usein enimmäkseen kotimaisia kirjoja?
Usein kun kuulee ihmisten lukutottumuksista, käy ilmi että he lukevat suomalaisia klassikoita tai Tervoa, Oksasta jne. Monet kotimaisista kirjoista ei edes kerro Suomesta vaan sijoittuvat usein johonkin ulkomaahan, esim Sinuhe. Miksei lukea maailman parhaita kirjoja? Voihan suomalainen kirjallisuuskin olla maailman parasta, mutta se on aika epätodennäköistä, koska ei se ole erityisen arvostettua maailmalla.
Kyllähän melkein kaikki lukuihmiset lukevat ulkomaista kirjallisuutta siinä sivussa, mutta suuri osa lukemastaan on suomalaista tuotantoa. Miksi?
Kommentit (70)
Mä luen noin 60-40 suhteessa kotimaista enempi. Ei mulla ole mitään syytä suosia jotain tietynmaalaista, mutta en toisaalta myöskään tuomitse jotain tiettyä huonoksi maan perusteella.
Lukemistani kirjoista suomalaisten kirjailijoiden kirjoittamia on ehkä muutaman prosentin luokkaa. Teinistä lähtien olen yleensä vielä lukenut kaiken englanniksi, koska käännökset ei nyt vaan yleensä ole yhtä hyviä kuin alkuperäiskielinen. Tietenkin jos alkuperäiskieli on joku muu kuin englanti niin sitten luen yleensä suomeksi. Suomalaista kirjallisuutta en yleensä lue, koska viihdyn itse paremmin scifin ja fantasian parissa. Näitä taas ei Suomessa pahemmin tuoteta. Ei vaan kiinnosta suomalaisessa kirjallisuudessa (ja elokuvissa) esiintyvä inhorealismi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Luen ainoastaan vieraskielistä kirjallisuutta, englanniksi, ruotsiksi, ranskaksi ja saksaksi. Suurin syy varmaan on se, että suomalaisuus ja suomalainen kulttuuri ei pahemmin kiinnosta. En myöskään kuuntele suomalaista musiikkia enkä ole ikinä käynyt elokuvissa katsomassa suomalaista elokuvaa. En oikein edes ymmärrä miksi pitäisi.
Sä olet sitten varmaan sellainen kosmopoliittinen :) ja säälit meitä taviksia, jotka kuuntelee junttimusiikkia ja lukee Varesta :D Parempi ihminen selvästi!
Joo noin se taitaa mennä :) Sori en halua loukata ketään, mutta tämä Suomi-skene ei oikein... No tiedät varmaan mitä tarkoitan :)
Minulla vähän sama, mutta syynä on se ettei kirjallisuutta ole käännetty joten joudun tekemään myyräntyötä jos ymmärrät hehe hehe
Onneksi hawain karatemuseossa riittää lukemista japaniksi.
Mulla on ylpeys sanoa että olen luultavasti ainoa suomalainen joka lukee lähes täydellistä japania :)
En kiinnostuksesta kieltä kohtaan. Syy löytyy budosta.
Periaatteessa olen sua älykkäämpi, koska sun genre on tavallinen ja mun paljon harvinaisempi. Osaan sen lisäksi vähän kiinaakin ja korea menee myös :)
Maailmalla harrastetaan paljon suomen kielen opiskelua. Suomalaista kirjallisuutta myös arvostetaan paljon Ranskassa ja Japanissa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Luen ainoastaan vieraskielistä kirjallisuutta, englanniksi, ruotsiksi, ranskaksi ja saksaksi. Suurin syy varmaan on se, että suomalaisuus ja suomalainen kulttuuri ei pahemmin kiinnosta. En myöskään kuuntele suomalaista musiikkia enkä ole ikinä käynyt elokuvissa katsomassa suomalaista elokuvaa. En oikein edes ymmärrä miksi pitäisi.
Sä olet sitten varmaan sellainen kosmopoliittinen :) ja säälit meitä taviksia, jotka kuuntelee junttimusiikkia ja lukee Varesta :D Parempi ihminen selvästi!
Joo noin se taitaa mennä :) Sori en halua loukata ketään, mutta tämä Suomi-skene ei oikein... No tiedät varmaan mitä tarkoitan :)
Minulla vähän sama, mutta syynä on se ettei kirjallisuutta ole käännetty joten joudun tekemään myyräntyötä jos ymmärrät hehe hehe
Onneksi hawain karatemuseossa riittää lukemista japaniksi.
Mulla on ylpeys sanoa että olen luultavasti ainoa suomalainen joka lukee lähes täydellistä japania :)
En kiinnostuksesta kieltä kohtaan. Syy löytyy budosta.
Periaatteessa olen sua älykkäämpi, koska sun genre on tavallinen ja mun paljon harvinaisempi. Osaan sen lisäksi vähän kiinaakin ja korea menee myös :)
Ei se mitään, että lukee lähes täydellistä japania, mutta jos vielä ymmärtää tuosta vähänkin, niin saa olla jo ylpeä itsestään. Tietysti jos lukee eikä ymmärrä, on varmasti maan ainoa lajissaan.
Lisäksi Suomessa koulutetaan myös ihmisiä, jotka puhuvat ja kirjoittavat japania. Mutta se on jo toinen tarina, kuten Kipling sanoisi.
Jännä kun näissä kirjakeskusteluissa tuppaa lähtökohtana olemaan se, että on olemassa vain suomeksi ja englanniksi kirjoitettuja kirjoja. Hyviä kirjoja kirjoitetaan muillakin kielillä, eikä mulla kyllä olisi riittänyt kielitaito lukea venäjäksi, islanniksi tai portugaliksi kirjoutettuja kirjoja, jotka nyt viime aikoina on tullut luettua.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mä en lue paljon suomalaisia kirjoja. En voi lukea kirjoja joiden päähenkilö on joku Pirjo tai Teppo-Ilmari. Noilla sitten joku kiihkeä suhde. Prööt.
Hah, miten se sitten on fiinimpää, jos päähenkilö on Kate ja Victor?
Hilima ja Oskari pystyvät samanlaisiin lemmenleikkeihin kuin Kate ja Victorkin.
Niinhän sitä luulis, mutta en vaan pysty eläytymään Hiliman ja Oskarin touhuihin.
Mä luen kirjoja suomeksi ja englanniksi, englanniksi siksi että kaikkia kiinnostavia kirjoja ei ole käännetty ja koska kaikesta huolimatta olen usein kokenut saavani irti enemmän englannin kielisestä alkuperäisversioista kuin suomennoksista. Tämä ei päde kaikkiin genreihin tai kirjoihin, ja esim. Potterit on minusta käännetty aivan loistavasti. Muihin kieliin tämä ei siis päde, niissä kielitaitoni on huomattavasti heikompi joten suomennos on järkevämpi ratkaisu.
Luen satoja kirjoja vuodessa, siihen mahtuu niin kotimaista kuin käännöskirjallisuutta,
Anteeksi uteliaisuuteni, mutta miten lapsilla voi olla englanti vahvempi kuin suomi, kun kaikesta päätellen asuvat Suomessa, käyvät suomalaista koulua ja lukevat potterinsakin suomeksi?