Miksi kondoomia ja tamppoonia ei kirjoiteta niin kuin ne lausutaan?
Kommentit (28)
Varmaan samasta syystä kuin Olympialaiset kirjoitetaan noin, vaikka sana lausutaan Suomessa olumppialaiset.
Vierailija kirjoitti:
Varmaan samasta syystä kuin Olympialaiset kirjoitetaan noin, vaikka sana lausutaan Suomessa olumppialaiset.
Mutta älkää suotta huolestuko. Kun riittävän moni ja riittävän pitkään käyttää väärää muotoa, Kielitoimisto hyväksyy sen lopulta oikeaksi muodoksi.
Kirjoitetaanhan. Yleiskielessä niitä ei lausuta kahdella oo:lla, joissain murteiss ehkä mutta ei kai kukaan kuvittele että murrepohjaisten lausumisten pitäisi ohjailla sanojen virallista kirjoitusasua?
Minä sanon kyllä kondomi. Tosin sanon kyllä tamppooni. En tiedä, miksi ei kirjoiteta tamppooni. Kirjoitusasuna tampponi on minusta paras, siis tyylikkäin.
Äh, siis tamponi on paras kirjoitisasu.
5
En kyllä tiedä ketään, joka sanoisi olumppialaiset. Kyllä kaikki tuttuni sanovat olympialaiset. No ehkä joku tv-toimittaja on joskus sanonut väärin.
Vierailija kirjoitti:
En kyllä tiedä ketään, joka sanoisi olumppialaiset. Kyllä kaikki tuttuni sanovat olympialaiset. No ehkä joku tv-toimittaja on joskus sanonut väärin.
Urheilutoimittaja ei liian oikein saa lausuakaan. Urheilukansa tykkää seurata Mynssenin, Parsseloonan ja Kälkärin olumppialaisia.
Vieras sanat taipuu vähän huonosti meirän suuhun.
Edes suomen kielessä ääntämys ja kirjoitusasu eivät aina ole samat. Esimerkiksi kehotus "tule tänne" äännetään "tulettänne". Paitsi Kymenlaaksossa. Ja moni tosissaan luulee, että kantarellissa on kaksi t-kirjainta, koska niin se äännetään.
Myöskään sanaa kenkä ei lausuta niinkuin kirjoitetaan. Siinä on se äng-äänne.
Vierailija kirjoitti:
Kirjoitetaanhan. Yleiskielessä niitä ei lausuta kahdella oo:lla, joissain murteiss ehkä mutta ei kai kukaan kuvittele että murrepohjaisten lausumisten pitäisi ohjailla sanojen virallista kirjoitusasua?
Uuvatti! :D
"Virallinen kirjoitusasu" on muodostettu "murrepohjaisesta lausumisesta". Tutustupa suomen kirjakielen historiaan :D
Vierailija kirjoitti:
Myöskään sanaa kenkä ei lausuta niinkuin kirjoitetaan. Siinä on se äng-äänne.
Siis häh? Kuka lausuu kengä? Kenkä, kengät.
Vierailija kirjoitti:
Kirjoitetaanhan. Yleiskielessä niitä ei lausuta kahdella oo:lla, joissain murteiss ehkä mutta ei kai kukaan kuvittele että murrepohjaisten lausumisten pitäisi ohjailla sanojen virallista kirjoitusasua?
Kyllä näitä tampioita on olemassa, jotka näin kuvittelee. Ja sitten sillä perustelee sitä ettei osaa kirjoittaa.
Pahimpia varmaan on "ketä"-vammailijat. En pahoittaisi mieltäni ollenkaan jos säädettäisiin laki tuon ketä-sanan väärinkäytöstä. 10 raipaniskua kirjoitettuna ja 5 puhutusta kuulostaisi oikein hyvältä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Myöskään sanaa kenkä ei lausuta niinkuin kirjoitetaan. Siinä on se äng-äänne.
Siis häh? Kuka lausuu kengä? Kenkä, kengät.
Kyllä se lausutaan niin, että tulee äng-äänne, kuten joku jo aikaisemmin mainitsi. Ei kukaan sano kenkä niin että n ääntyisi selkeästi n, vaan se n mukautuu k:hon. Kokeilepa lausua kenkä sana niin, että äännät selkeästi n. Silloin huomaat mitä yritän selittää. Hieman vaikea havainnollistaa tämä asia pelkällä tekstillä. :D
Kenkä lausutaan keŋkä, kengät lausutaan keŋŋät. Ei siis lausuta ken-kä ja ken-gät. Paitsi tietysti jos itse haluaa.
Mä ainakin olen päättänyt elämäni loppuun saakka kirjoittaa tamppooni, ponttooni, kondoomi, peenis sekä varsinkin haaveri. Lyhyen vokaalin (ja konsonantin muodot) ovat vain teeskentelyä ja turhaa perseilyä, johon en alistu.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Myöskään sanaa kenkä ei lausuta niinkuin kirjoitetaan. Siinä on se äng-äänne.
Siis häh? Kuka lausuu kengä? Kenkä, kengät.
Kyllä se lausutaan niin, että tulee äng-äänne, kuten joku jo aikaisemmin mainitsi. Ei kukaan sano kenkä niin että n ääntyisi selkeästi n, vaan se n mukautuu k:hon. Kokeilepa lausua kenkä sana niin, että äännät selkeästi n. Silloin huomaat mitä yritän selittää. Hieman vaikea havainnollistaa tämä asia pelkällä tekstillä. :D
Kyllä sanoo. Esim. Porin murteessa ei ole äng-äännettä. Porissa myös hernekeitto on hernekeitto eikä "hernekkeitto". (Ja joo, tiedän että Porissa ei sanota keitto vaan soppa.)
Vierailija kirjoitti:
Mä ainakin olen päättänyt elämäni loppuun saakka kirjoittaa tamppooni, ponttooni, kondoomi, peenis sekä varsinkin haaveri. Lyhyen vokaalin (ja konsonantin muodot) ovat vain teeskentelyä ja turhaa perseilyä, johon en alistu.
kai tiedät, että haveri on eri asia kuin haaveri?
Kuka muka lausuu kondomin kahdella oolla? :D