Salem aleikum, mitä tarkoittaa?
Kommentit (35)
Onko se siis hebreaa, arabiaa vai jotain muuta? Jos joku vielä tietäisi?
Mutta muistanko väärin vai eikö tuo saleem aleikum liittynyt siihen sairaan parantamiseen, siis sairas nousi ylös vuoteestaan Jeesuksen sanottua noin? Tarkoitti pikemminkin nouse kanssani. ? Olenko ihan hakoteillä??
Villeinä teinivuosinani (siis kauan sitten) seukkasin yhen Irakilaisen pojan kanssa ja hän koitti opettaa mulle morjestamista kielellään (huonolla menestyksellä) ja oli toi samanen lause ja kieli arabia. Käytetään moikkaamiseen ja jotain Jumalan siunausta tai muuta se meinas -siihen vastattiin käänteisesti jotenkin (yllättääkö etten muista miten..) Ja se oli Moi takas -Siis Jumalan siunausta sullekin (tai jotain..)
Ihana kieli, pitäis opetella! ;)
On arabiaa ja on tervehdys/ jumalan siunaus. Vastataan takaisin samalla tavalla mutta käänteisenä eli aleikum salam
tarkoittaa "200 grammaa makaronilaatikkoa"
Salamo Alekum on muslimien tervehdys ja tämän ei ole arabiaksi vaan kaikille muslimeille sekä myös kaikki ihmiset jotka uskovat jumalaa, jonka tarkoittaa on jumala siunausta ja aleikum salam vastataan siunausta takaisin ja pysyy terveenä.
https://en.wikipedia.org/wiki/As-salamu_alaykum
Rauha sinulla olkoon! Vastauksena Olkoon myös sinulla rauha. Alun perin arabiaa mutta moniin kieliin lyhyemmässä muodossa lainattu.
Hieman ironinen tervehdys nykyisessä maailmantilanteessa.
Vierailija kirjoitti:
Onko tuo siis muslimien tervehdys tai liittyykö siis Allahiin tuo Jumala tuossa mistä joku mainitsi? Vai onko oikeasti vain joku rauha kanssasi trevehdys, ilman Jumalaa? Eli onko tervehdys mitä myös kristityt käyttää?
Muslimimaissa käytetään yleisesti, vähän kuin täällä meillä sanottaisiin hauska tavata. Kristitytkin siis noissa maissa käyttänevät. Ja tosiaan siinä toivotetaan rauhaa, ehkä tarkoittanut alunperin sitä meilläpäinkin tuttua "Jumalan rauhaa" mutta myös maallistuneet arabianpuhujat toivottelevat toisilleen salam aleikum, aleikum salaam.
Vierailija kirjoitti:
Mutta muistanko väärin vai eikö tuo saleem aleikum liittynyt siihen sairaan parantamiseen, siis sairas nousi ylös vuoteestaan Jeesuksen sanottua noin? Tarkoitti pikemminkin nouse kanssani. ? Olenko ihan hakoteillä??
Muistat väärin. Jeesus sanoi "talita kuum".
Jos nyt yhdentoista vuoden jälkeen satut tämän lukemaan :)
mene,mene, tekel ufarsin, eli ota vuoiteesi ja käy.
Olkoon rauhallisesti kanssasi" tai "olkoon rauha keskellänne". Vanhaa arameaa.
Vierailija kirjoitti:
Onko se siis hebreaa, arabiaa vai jotain muuta? Jos joku vielä tietäisi?
Vanhaa arameaa. Lause tulee heprean ilmaisusta "shalom aleichem" ja on yleinen tervehdys. Esimerkiksi juutalaiset sanovat tullessaan kylään "salem aleikum" tai pelkkä "salom" kun he haluavat toivottaa rauhaa taloon.
On tervehdys arabiaksi.Tuota sain kuunnella loputtomiin Tunisiassa,jossa joskus kävin.(ei ikinä enää)
Mennään Saleen alennusmyynneille.
= rauha sinulle!