Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Mitä sanot kun tilaat croissantin kahvilassa tms?

Vierailija
04.10.2012 |

Kommentit (42)

Vierailija
2/42 |
04.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ja sormi sojottaa kohti voitaikinamötkälettä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/42 |
04.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei tule mitään pervoa mieleen. Mutta pitikö sinun googlettaa croissant saadaksesi tietää mikä se on?

Vierailija
5/42 |
04.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Saisinko kruasantin, kiitos". :)

Vierailija
6/42 |
04.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Saisinko kruasantin, kiitos". :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/42 |
04.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

kiitos.

Vierailija
8/42 |
04.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

osaankin ranskaa.



Sanon myös muffinia muffissiksi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/42 |
04.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Muistan ikuisesti, kun tilasin "voisarven" ja myyjä sanoi että "ai kruassaantin" :) Ennen vanhaan kun olivat vain kotoisasti voisarvia...nykyään sitten tilaan ranskalaisittain.

Vierailija
10/42 |
04.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

on tapana sanoa kroisantti ja peugeotti. Ei siinä ole mitään väärää - Ranskassa ja Ruotsissa sitten eri tavalla.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/42 |
04.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Yks suklaapaakkelsi kiitos.

Vierailija
12/42 |
05.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Un cafe avec croissant, sil'vous plait (täysin ranskaa taitamaton, antakee anteeksi;D)

Una cappucino con croissant, perfavore

Yksi aitokahvi croissantilla, kiitos

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/42 |
05.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ainakin pääkaupunkiseudulla voi jo ihan lyhentääkin :-)

Vierailija
14/42 |
05.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Un cafe avec croissant, sil'vous plait (täysin ranskaa taitamaton, antakee anteeksi;D)

Una cappucino con croissant, perfavore

Yksi aitokahvi croissantilla, kiitos

Cornettoksi kutsuvat sitä Italiassa. Olis ollut suomalaisille helpompaa, jos oltaisiin lainattu sana italiasta eikä ranskasta! :)

(Ja korjataan se vielä oikein italiaksi: "Un capuccino e un cornetto per favore!")

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/42 |
05.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos puhun jotain muuta kieltä, muutan lausunnan vastaavasti.

Vierailija
16/42 |
05.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

En sano kiitos enkä ole hyvä.

Vierailija
17/42 |
05.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

yhen kroissantin.



Joka kerralla on mennyt viesti perille.



Miehelläni oli kerran vaikeuksia tilatessaan chiapattaa. Hän kun ei tiennyt että se "kuuluu" lausua englatilaisittain eikä italialaisittan.

Sai kuitenkin lopulta chiapattansa pienistä kommunikaatiovaikeuksista huolimatta :)

Vierailija
18/42 |
05.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vain toista meistä nauratti siinä tilanteessa. :D

Vierailija
19/42 |
05.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ainakin pääkaupunkiseudulla voi jo ihan lyhentääkin :-)

Vierailija
20/42 |
05.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

samalla elehdin suihinottoa

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi neljä yhdeksän