Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi ihmeessä joku luulee, että nimi "Isla" lausutaan "aila"???

Vierailija
28.09.2012 |

Ihmetyttää kovasti, sillä "isla" ei ole edes englanninkielinen sana, millä perusteella ehkä joku voisi kuvitella sen lausuttavan "aila". Espanjan kielessä on saarta tarkoittava sana "isla", joka lausutaan "isla".

Kommentit (33)

Vierailija
21/33 |
28.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jostain syystä kaikki vähänkin vierasperäiset nimet pyritään lausumaan englanniksi. Esim. urheiluselostajatkin jo ovat niin sivistymättömiä, että saksalaisen saksankielinen nimi pitää lausua englantilaisittain. Tyhmää ja loukkaavaa nimen haltijalle.

Vierailija
22/33 |
28.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Isla on skotlantilainen nimi, Aila on sen ääntämysasu.



Espanjassa Islaa ei juuri esiinny ihmisen erisnimenä.



http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Isla

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/33 |
28.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

lausutaan ainakin englanniksi, saksaksi ja ranskaksi lyhyellä i:llä, ihan niinkuin suomeksikin.

Eikä Virpi olisi "Vöörpai" vaan kai lähinnä "Vööpi".

Kannattaa opetella kieliä, siis muutakin kuin sitä Kimi Räikkös-englantia.

Ja mitä vikaa on kauniissa Aila-nimessä?

Mun mielestä ihmiset vois esim. Virpin ja Nikon sijasta antaa suoraan niiden englanninkielisen lausumisen mukaan Vöörpai ja Naikou...samalla logiikalla kun jonkun mielestä Isla-nimi on turha ja pitäisi käyttää Ailaa.

Vierailija
24/33 |
28.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lausutko myös suomenkielisen lapsen nimen Amelia ??mi?lj? tai ?-MEEL-y??

Irlantilaisia molemmat. Nimi lausutaan Aila, joten minulle Isla ääntyy automaattisesti [aila], kun nimeen törmään.

En yhtään ihmettele, että moni muukin (suomalainen) lausuu nimen itsestään selvästi Ailaksi.

No, en asu Suomessa enkä ole tiennyt, että Isla-nimeä on alettu käyttää myös Suomessa etunimenä. Tuntemani Islat ääntävät nimensä [aila], joten siksi minullakin tuloo automaationa Aila. Suomalaisella varmasti sanoisin [isla], jos nimen kantaja käyttää sitä muotoa.

Sitäkään en ole tiennyt, että myös Ameliaa on ruvettu käyttämään Suomessa. Ääntäisin sen suomalaisella niin kuin kirjoitetaan.

Nimi Tino on minulle ensisijassa italialainen (mutta nyt opin, että sitä käytetään Suomessakin). Äännän sen siis [tino].

En muuten ymmärrä, miksi täällä vastaillaan toisten asiallisiin viesteihin niin aggressiivisesti.

Vierailija
25/33 |
20.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ulkomailla asuessani nimeni tietysti sekä kirjoitettiin että lausuttiin kuka mitenkin. Aika usein kuitenkin näin sen kirjoitettavan (siis pelkän kuullun perusteella) Ila tai Isla.

Vierailija
26/33 |
20.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

se nyt ole looginen tapa lausua, varsinkin muille kuin suomenkilisille?

Isla on nimi mm. englanninkielisellä alueella ja lausutaan aika lähelle "Aila", murteista riippuen.



Suomenkielinen voi lausua ihan vaan "Isla" mutta harvinaisen ruman kuuloinen nimi mielestäni noin lausuttuna.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/33 |
28.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

suomalaisilla lapsilla ihan tavallisista suomalaisista etunimistä. Sopivat parhaiten suomalaisiin sukunimiin.





Vierailija
28/33 |
28.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

niin että se Islan "A" on a:n ja ö:n sekoitus.

Isla on skotlantilainen nimi, Aila on sen ääntämysasu.

Espanjassa Islaa ei juuri esiinny ihmisen erisnimenä.

<a href="http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Isla" alt="http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Isla">http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Isla</a&gt;

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/33 |
28.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

englanniksi nimi isla lausutaan aila.

Vierailija
30/33 |
28.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Itse pidän suomalaisilla lapsilla ihan tavallisista suomalaisista etunimistä. Sopivat parhaiten suomalaisiin sukunimiin.

Totta, silloin ei ainakaan ole kenellekään tulkinnanvaraista, kuinka nimi lausutaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/33 |
28.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Itse pidän suomalaisilla lapsilla ihan tavallisista suomalaisista etunimistä. Sopivat parhaiten suomalaisiin sukunimiin.

Totta, silloin ei ainakaan ole kenellekään tulkinnanvaraista, kuinka nimi lausutaan.


Mun nimi on Terhi. Asuin pitkään engl.kielisessä maassa, jossa olin aina terry, terri, teri, theri tai jopa thierry. Osittain siks mun lapsella on vähän sujuvampi nimi :)

Vierailija
32/33 |
11.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kun hyvistä viskeistä puhutaan, puhutaan skotlantilaisen Islan [ailan] saaren viskeistä. Niissä on tunnusomaista upea savuinen aromi. Ja ihan varmasti lausutaan [aila] kun tuosta ’viskisaaresta’ puhutaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/33 |
11.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kun hyvistä viskeistä puhutaan, puhutaan skotlantilaisen Islan [ailan] saaren viskeistä. Niissä on tunnusomaista upea savuinen aromi. Ja ihan varmasti lausutaan [aila] kun tuosta ’viskisaaresta’ puhutaan.

Miten löysit noin vanhan aloituksen?

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi neljä kolme