Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Pika-apua: Työssä jaksaminen englanniksi?

Vierailija
16.05.2012 |

Mikä olisi järkevä käännös?

Ei ehkä mikään 'manage' vaan aidosti jaksaminen...



Kiitos...

Kommentit (4)

Vierailija
1/4 |
16.05.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja on minusta suomen kielessäkin aika keinotekoinen ja jotenkin kiertelevä termi. Riippuu asiayhteydestä miten tuon voisi kääntää. Tavanomaiseen käyttöön toimisivat esim. "management of work-related stress" tai "coping with workload".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/4 |
16.05.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

on yleisimmin käytetty. On kyllä enemmän työhyvinvointia kuin työssä jaksamista.



t. työhyvinvoinnin opettaja

Vierailija
4/4 |
16.05.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

On vain jaksamista.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän kahdeksan viisi