Onko Vappu englanniksi
tosiaan May Day?
Eli jos haluaisin toivottaa englanniksi hyvää vappua, se menisi näin: Happy May Day?
Kommentit (10)
Happy May Day (jos britille toivotat) tai Happy First of May (jos jenkille).
first in may
Ei tainnu koulussa englanti luistaa?
Se olisi first OF may tolla logiikalla, mut AP on kuitenkin oikeassa ja se on tosiaankin May Day.
Happy May Day (jos britille toivotat) tai Happy First of May (jos jenkille).
tuo toivotus kun Vappua ei taalla vieteta.
Ole vastaava labor day, jota ei kuitenkaan vietetä silloin kun meillä vappua?
Ja ei tosiaan vietetä lainkaan jenkeissä tai Kanadassa. Heidän mielestään haiskahtaa kommunismilta.
Ja ei tosiaan vietetä lainkaan jenkeissä tai Kanadassa. Heidän mielestään haiskahtaa kommunismilta.
Labor Day on aina syyskuun ensimmainen maanantai ja sita viettavat kaikki amerikkalaiset, eivat ainoastaan itarannikon jenkit. Kanadalaiset myos.
Ei ainakaan juhlita vappua mitenkään. Eli turhaan toivottelet..
first in may